285.285[第1頁/共4頁]
副店悠長美子每天開市之前會給女孩子們開個非常鐘的學習會,教一些日語。說是學習會,但不教單詞也不教語法,隻教一些點餐應對時用獲得的句子,句子上儘管標上化名或是註上不異發音的漢字照背便可。學習體例與初學英語的門生在teacher上標“提起兒”不異。若想從根本的五十音圖學起,自學就是。畢竟居酒屋不是培訓黌舍更不是慈悲機構;店長工甲等人也是疇前輩那邊學來速成日語,一定就有教人語法的才氣。
剛纔說話的有希子用托盤從包房裡端了碗筷出來,一個小巧的日式飯碗裡還剩著半碗黏糊糊的醬豆一樣的東西。應當是納豆。蒲月固然至今冇有吃過,但好歹看過幾個日劇,認得這玩意兒。
日式包房的門拉開, 一個身著日式大襟交領衣服的年青女孩向蒲月招招手,又對錶姐點點頭, 甜甜笑說:“剛纔美代桑在用飯來著, 不美意義, 叫你們等了好一會。”
蒲月也小聲說:“我懂我懂,上學時看過幾本日本小說,日劇也看過幾個。”
蒲月自高中畢業今後做過兩份正式的事情,但時候都不長,加起來也才一年掛零。英語當然看得懂,也會說兩句平常用語,但對於日語卻一句也不會,電視裡看來的“八格牙路,開路馬斯”天然不算,至於將來能不能學好也是不曉得的;並且她另有個一嚴峻就要臉紅的弊端,未免給人一種過分內疚的印象。
就連打掃廁所的河南大媽都有一個頗具日本風味的名字:百惠。美中不敷的是,百惠大媽冇有山口這個姓。百惠大媽說一口流利的河南淺顯話,常常拖過地板,就會提示來往客人:“地板又濕又滑,請謹慎撅下安然――”河南口音配上她的麵相再加上她的日式名字,格外的銷魂。常常有生客在洗手間門口看到百惠大媽胸口上彆的名牌時,差未幾都會嘿嘿笑上兩聲,一不謹慎跌倒在又濕又滑的地板上的事情也不是冇有。
給女孩子們起名字一貫是美代的事情,美代笑說:“巧的很,日本女孩子的名字也有叫蒲月的,隻是發音分歧罷了。你如果情願,就還叫蒲月,用日語來念就是satsuki,天然,你如果不肯意用本身的真名,那就彆的起個名字也能夠。”
赤羽居酒屋位於古北一帶,緊鄰日本大使館,這裡又是日本韓國人的堆積地,來就餐的客人九成以上是日本人,是以赤羽的女孩子們多數會說些日語,至於說得好不好,是否標準,蒲月歸正也聽不出。
表姐固然嘴上從不對她說甚麼, 但想來對於幫她找事情一事,內心應當不會很鎮靜。本來也隻是八竿子打不著的表親,兩家父母也談不上多靠近;更何況因為暮年和她家一樣貧苦的表姐家近些年來俄然暴富, 買房買車買股票, 表姑媽佳耦兩個舉止言談間按捺不住的東風對勁使得一眾親戚又是羨慕又是妒忌, 背後裡就不免群情紛繁,說表姐在上海做些見不得人的活動,這才賺了正凡人一輩子都賺不到的大錢的。對於這些風言風語,表姐心知肚明, 即便不肯意與她們這些窮親戚打交道也屬理所當然。