第431章 代號Shero和製霸好萊塢[第3頁/共4頁]
然後,這部小說所引發的話題性持續發酵,逐步入侵到了實際的媒體,部分媒體乃至感覺這是一部翻開好萊塢黑幕蓋子的攻訐實際主義的題材小說。拋開幾個假造的角色不提,凡事在小說內裡真是呈現的明星都被媒體記者詰問他們是不是感覺本身和小說中的形象分歧。
“你感覺奧斯卡很有權威和代表性嗎?”
“好吧,”安吉拉.梅森聳了聳肩膀,“我有些不明白為甚麼安排女副角是一個印度裔女孩子,遵循你的風俗,莫非不是應當安排成華人女孩子嗎?”
“即便是如許。”安吉拉.梅森持續說道,“好萊塢也感受壓力龐大了,特彆是中國的收集文學彷彿是一個龐大的寶庫,你已經向他們揭示了,西方題材的故事也充足多。”
更讓人感覺風趣的是《代號shero》是一部劇中劇,這部出自《製霸好萊塢》的原創腳本從彆的一種意義上滿足了某種國人的惡興趣,伴跟著大師對於《代號shero》的存眷,《製霸好萊塢》順帶地也被進步了存眷度。然後就有真的有窮極無聊人士,翻譯了《製霸好萊塢》流轉到了西歐論壇上。
“明顯不是。”安吉拉.梅森攤開了手,“隻不過你既然插手了這場遊戲,天然就要挑選遵循遊戲法則來玩。你但願你的新片參與到這類比賽來嗎?”
“遵循你的金髮女郎以及看上去要聰明的要求以及春秋,我們從各方麵綜合考慮,我小我最偏向於艾瑪.沃特森,當然。艾瑪.斯通也不錯,今晚她不斷地向你拋媚眼,除此以外,艾瑪.羅伯茨也能夠,她的姑姑給我打過電話了。”
和中國廣受收集波瀾熏陶見多識廣的網民分歧,西歐網民更多是在均勻程度以下,當然,他們天然曉得甚麼事穿越類的作品,但是在作品的種類方麵,他們的見地還相稱狹小。絕大部分範圍於各種同人小說。即便是沈正輝給他們做出了穿越的模板。不過那是汗青類的。
“或許吧,”沈正輝答覆道,然後他看向了安吉拉.梅森,“在此之前,我想確認一下,8月份的檔期。”
“是的,不過中國作法還不是非常標準,在電影和電視劇財產內裡編劇的話語權還太小,偶然候闡揚不出來大的感化。”
“考慮到你們的主席本年要拜候美國的原因嗎?”安吉拉.梅森興趣勃勃。“屆時我們能夠在隨訪團內裡看到你?”
這本來是從《代號shero》開端的,中國的網民們懷著高傲的心機,在西歐網民還在猜度這部女性配角的超等豪傑劇情和拍攝氣勢會是如何樣的時候,直接將劇中劇的劇情直接表露了出來。然後他們持續不懷美意地劇透這僅僅是一部劇中劇,它隻是一部好萊塢yy作品中極短的一部分,當《製霸好萊塢》逐步被翻譯成英文的時候。這部作品頓時在西歐論壇收集上掀起了暴風巨浪。