第八十四章 適得其反[第1頁/共3頁]
因為明智馴良良不會諒解他們,因為究竟和本相不會諒解他們。這但是英國文學界近幾年來可貴的一本好書,如果本身還去進犯他,去試圖雞蛋裡挑骨頭的話,那麼他們就會有一種罪過感。他們不成以這麼做。這也是這個平行天下的信奉---尊敬一本好書。
“貝拉保舉的小說公然就是不一樣。我就說了,我的偶像不會等閒的去保舉一本小說的。”
“哈哈,真是一個詼諧的傢夥。好吧,那我就共同你這個打趣。你不但搶了我的粉絲,還把我也變成了你的粉絲。”貝拉開打趣的說道。
亞當斯的很多粉絲們這個時候都頒發了推特給凱文和凱文的讀者報歉了。這的確讓亞當斯氣的吐血,春秋已經邁入老年的他,立馬就心臟病突發,然後在兒子的護送下去了病院了。
“卡瑟琳·歐肖真是一個不幸的女子,她的父親不能瞭解她,對她已經深感絕望了。”
“是啊,我終究弄明白這本書為甚麼能獲得貝拉為其做封麵了。因為它的內容是如此的吸惹人。我想冇有人會回絕這本書的。”
“好吧,那我就不謙善的接管你的這個觀點。”凱文不客氣的說道。
“我感覺卡瑟琳有一個致命的缺點。她發覺本身冇法順從畫眉田莊的文雅餬口的吸引,顛末山莊的暴風雨後那座敬愛的清爽的老宅是那樣的寧靜。就如許,她被引得背棄了本身心知肚明的真正賦性——這類賦性與希斯克利夫是一體的△℉,——隻為那塵凡的浮華的原因。粗鄙的希斯克利夫社會職位比她低,以是她決定嫁給埃德加。”
“不不!凱文,你太謙善了。這美滿是你的才調所賜。”
“或許這統統都該感謝你為其做了封麵,要曉得你這麼一個大美女的站在那邊,他們能不為此吸引嗎?換句話說,或許是你動員了它統統的銷量。”凱文詼諧的說道。
“亞當斯,抱愧,我不得不說你此次的觀點是錯的。《吼怒山莊》確切能夠配得上一場大脫銷。”
“貝拉,感謝你,感謝你保舉了一本好書給我們看。要不是你為其做封麵,或許我不會想到去買它的。如果不買它的話,我就不會看到它的出色。”
“這個凱文的文筆還真是不錯,細緻而老辣,底子就看不出任何暴躁的處所。或許他之前的那本《簡.愛》我也要看看。我想也絕對是很出色的。”
“希斯克利夫把她哥哥亨德萊的統統剝奪的一無統統,可她卻在這個黑小子的身上看到了本身狂野賦性的反應。並且與他一起在荒漠上玩耍。他們沉淪鄉間風景的粗狂美。這是一個冇法比方的女人。”
卡瑟琳·歐肖也是一個龐大的人物。她時而和睦,時而狂暴,時而和順,時而衝動,時而密意款款,時而率性率性。
“《吼怒山莊》確切是一本非常未幾的小說,貝拉為其做封麵也顯得很標緻。貝拉,我的女神,我太愛你了。”
“《吼怒山莊》真是出色,我不得不喜好這本書。凱文先生,抱愧,之前對你有所曲解。”
自從《吼怒山莊》出版發賣後,貝拉的很多粉絲也都成為了凱文的粉絲了。當然,因為他們一個是在影視圈,一個是在文學圈,以是並不牴觸。能為凱文增加多幾個讀者,貝拉內心還是很歡暢的。畢竟她本人也非常崇拜凱文的才情!特彆是那首詩歌《當你老了》讓她在孤單的夜裡胡想過被一個男人抱著的感受。