繁體小說網 - 曆史軍事 - 重生之大天王 - 第四九四章 《哈利波特和魔法石》

第四九四章 《哈利波特和魔法石》[第1頁/共3頁]

詹姆斯一手創辦了這個出版社,但現在卻要麵對這類結局,他當然不肯意。

這個時空,好萊塢的電影產業生長,少了那種能夠雄霸,並且是把持環球的豐富資本,生長也不如彆的一個時空,在電影產業的流水線產品上,和彆的一個時空都有著一些差異。隻不過是技術保持了彆的一個時空的水準,粒子殊效、IMAX3D、4K數字拍照之類的,這些都另有動技術上的搶先性,但電影看法之類的,這邊和彆的一個時空就有一些差異。

“二十萬美金冇有題目,但你們必須包管我提出的那些前提。”李晨燦不客氣地說著。

“不過,火石出版社的阿誰詹姆斯,倒是又和我聯絡了一次。”鐘不凡對李晨燦說:“他們還是情願給你比較豐富的代價。”

火石出版社不但是一個不咋樣的出版社,並且他們現在麵對的風險很大,資金不敷,生機不敷,根基上已經靠近停業的邊沿。

方纔,《哈利波特和邪術石》又被一家比較聞名的出版社給回絕,以是鐘不凡纔過來找李晨燦……

但是詳細的很多人也都有一些不同。

“我曉得了。”鐘不凡點點頭,不過臉上卻有些有氣有力。

好萊塢,星光大道,湖人隊……

李晨燦也的確有幾分無法,公然,這本小說最開端還是不太被看好的……更何況這還是一其中國人的作品?

登上票房榜首頁,這是一種良性循環,讓《楚門的天下》接下來的票房不竭翻卷。

“李先生,你曉得的,或許我們出版社的前提並不是特彆好,但我們比較信賴你,也但願你能信賴我們。”詹姆斯言辭之間非常誠心。

李晨燦當然能感受出來這傢夥的特性,也就是公事公辦地會商這本書。

美國事一個和宿世當中有很大類似性的國度,不過又有所分歧。

在李晨燦的影象庫裡,《哈利波特》被很多人稱為兒童文學,但實際上,這個小說張弛有度,妙趣橫生,要不然也不至於那麼脫銷,這個小說係列,一共七本被翻譯成67種說話,統統版本的總髮賣量逾5億本,名列天下上最脫銷小說之列……

這也恰是李晨燦要來美國的啟事之一……《哈利波特》如許的小說如果本身硬生生翻譯成中文出版的話……會脫銷纔怪。文明背景分歧,想要尋覓共通還真是很難。

李晨燦在電腦上檢察了一下這篇文稿,這本小說是《哈利波特》,當時李晨燦看的英文小說固然都全數能記下來,但他看的卻不是很多……畢竟這但是英文小說,他也不成能看太多。

因而,因為這個時空有中國的崛起,以是美國天然不如彆的一個時空那麼強大……但就算是如許,也絕對不是其他國度能望其項背的。

他要的前提就是能有充足的鼓吹,同時,他要包管能夠變動《哈利波特》版權的權力,比方說,普林出版社隻是具有《哈利波特和邪術石》的出版權力,並冇有這本書的版權。

李晨燦也笑了笑:“必然會有的,伯恩先生。”

不過現在他們隻要兩小我,以是也隻能共同《楚門的天下》的美國發行公司停止鼓吹,在這邊的人脈之類的,也是在逐步建立起來。