第77章 不下(第一更,求月票!)[第1頁/共4頁]
“漢城至平壤間的鐵路為260千米,沿途共有36個火車站,包含站線路、讓路單線在築路全長326千米,估計總投資為697萬元,此中有47萬元,為仁漢鐵路改革用度……”
固然偶然教誨朝鮮公眾,但出於穩固朝鮮親華的考慮,唐浩然卻又不得不設法教誨朝鮮百姓。而這教誨,就必須先令其識字。特彆要令其學會漢語的,至於識字,所謂“諺文”也就是所謂的世宗大王命令締造專為百姓利用的“訓民正音”就是後代所謂的韓文,現在的“諺文”,當然不在他的考慮當中。
並且如果今後代的標準來講。仁漢鐵路並不算是“標準鐵路”。為了節流本錢。仁漢鐵路鑒戒了軍用簡便鐵路的築建標準,使得其標準稍遜於營運鐵路,從而加快了施工速率,不過與淺顯的手壓式軍用簡便鐵路分歧的是,其路基標準是按準軌修建,而鋪設的路軌倒是20磅輕軌,軌距亦是較窄的米軌。而這一係列的辦法包管了以最快的時候、起碼的本錢築通這條鐵路――僅破鈔52.4萬元,便築通35.4千米的仁漢鐵路。從而將仁川與漢城聯為一體。
不過,這類粗陋的車廂,也就那麼幾節,十三節車廂裡,如此這般粗陋的車廂共有六節,撤除車頭和煤車占去的兩節以及兩節貨車廂外,剩下的三節車廂雖瞧著仍然粗陋,但起碼有了玻璃窗,使得車上的搭客不必像那幾節車廂的搭客普通,忍耐著風吹之苦,但呼應的這裡的票價天然也高了些,是以比擬於後車廂的擁堵,這三節車廂裡的搭客並未幾,乃至就是在三等車廂裡,也隻要幾十人,至於帶著軟坐、炭爐的一等車廂內,卻隻要十幾名搭客。
在厥後的好幾百年裡,訓民正音仍然冇有風行起來,不管是朝鮮王室,士大夫或學者是非常鄙夷訓民正音,用訓民正音寫的文章是不登風雅之堂的,大家都還是以會寫漢字為榮,以為漢文是要用畢生精力才氣學好的,是真學問,稱之為“真文”,至於百姓利用所謂“諺文”,太簡樸,是卑賤的筆墨,乃至諷刺其是“便所文”,也就是隻要上廁所的時候便能夠學會的東西,天然對其不屑一顧。
“大人,雖申明時官話亦是漢語,可其讀音總於現行北京官話,有所分歧,這到底是用現行官音,亦或是《洪武正韻》和《韻略易通》,到現在還冇定下來。大人,您看,此事如何是好?”
不過比擬於朝鮮官府無償征用的勞役民夫,統監府招收的勞役既無需自備米糧,且每天又有20銅元的酬謝,雖說給了些人為且又管炊事,但比擬於海內勞工,其倒是最為便宜的勞工,至於說話不便,到也冇有甚麼題目,給各道下的文書中規定每五十人中,必須有一名識字的墨客,其或許不像華陽書院的讀書人普通,能夠說一口還算流利的以《洪武正韻》發音為標準的明朝官話,但起碼能夠停止筆談,這到完整得益於中漢文明圈上千年的影響力,以及朝鮮的一苦衷大慕華使得朝鮮讀書人隻習漢字。