第11章 發[第1頁/共4頁]
那天收到《自在談》小說板塊一名姓於的編輯的來信,於編輯在信中表示,總編輯很賞識向晚晚的那篇不過三千字的小說《珍珠耳墜》,感覺這篇文章“很好地諷刺了那些低俗鴛鴦胡蝶派”,設法很好,歡迎持續向《申報》副刊《自在談》投稿,稿件不限於小說,雜文、文評之類的也能夠。
“等等等等,我想求證一下我有冇有瞭解錯。”同事問道,“這個故事的意義是說,阿誰救了墨客的奧秘女子實在就是那隻河蚌成了精,化作了人形?對了,河蚌是能產珍珠的,那隻耳墜是珍珠做的。”
恰好是要放工的時候,隔壁辦公室的那些同事們呼朋喚友地說:“放工放工!下館子去嘍!”
於編輯實在挺年青的,年青人總愛和年青人玩在一塊。這一起去下館子的都是些年青人,那些年長的人纔看不上年青人如許“浪費華侈”的行動的,一個個放工後都老誠懇實回家去了,家裡有老婆給他們做了飯。但是年青人感覺“下館子”的意義也不但僅是“下館子”,另有著聯絡豪情這一層麵的意義。
大抵說來就是一個墨客在田野被毒蛇咬傷以後,暈倒在河邊,被一個清麗的陌生女子救了的故事。那名女子在墨客醒來以後,倉惶逃離,隻遺落了一隻珍珠耳墜。
他按例翻開一封稿件,漫不經心腸看了下去。
這個故事的靈感實在不是向晚晚的原創,之前在那裡看過來著記不清了,但是在某天晚餐桌上呈現的一道河蚌湯讓她俄然靈光一現,當時腦洞大開,遂成此文。投出去也隻是想要身材力行地作一番市場調查,摸索一下舊用期間世人對近似題材和腦洞的接管程度。
墨客心不在焉地聽著,一心想著阿誰女子。為了從速打發掉母親的囉嗦,他接過那碗湯,一口飲儘。但是碗裡另有些甚麼東西,碰到碗壁,收回一聲“叮咚”的響聲。
現在是1936年年底,這一年要疇昔了,然後今後究竟會產生些甚麼,向晚晚也說不上來。
墨客的母親見自家兒子病了,憂心忡忡。那一日,母親端來了一碗河蚌湯:“本日村裡的漁夫新打上來的一隻河蚌,傳聞你病了,送與你熬了湯補補身子。你是冇有瞥見,那河蚌那麼大,怕要成了精了……”
最後,於編輯表示,他很長一段時候都不敢吃那些海鮮河鮮之類的東西了。
又未幾幾時,康駝背氏也發行一種橫式小報,落款《牽絲攀藤》。這四個字本滬上社會上一句俗話,是表白糾葛不清的意義。出版今後竟然也是轟動一時,幾近有打倒小報業巨擘《晶報》的勢頭。然後投機的人瞧得眼紅,因而你出一張《瞎三話四》(吳語方言,意指無按照的猜測,不符究竟的談吐。),我出一張《阿要氣數》(作者不曉得甚麼意義,曉得的同窗能夠科普一下。),報名越出越古怪,筆墨越刊越不堪。厥後終究被當局所重視,被查水錶了。因而連續休刊,停鑼息鼓,各各關門了。2
天下竄改得太快,時勢是動亂而竄改的,滬上的訊息業小報也竄改得很快。