繁體小說網 - 都市娛樂 - 格萊美之光 - 第十四章 沙拉時光

第十四章 沙拉時光[第2頁/共3頁]

許是莎士比亞名譽太大的原因吧,這個締造了千古奇才的小鎮,瞭望就能看到人潮湧動的氣象。

兩人在鎮口下了車,尋著清幽的布倫河水步入鎮中,彷彿走近了一個古遠的童話。布倫河橫穿了這個周遭不敷兩千米的古鎮而過,布倫河上從中世紀留下來的拱橋還是健在,其下河水悄悄地流淌而過,野鴨和天鵝在這喧鬨當中追逐玩耍。

“應當冇甚麼大礙。”羅柏摸了摸紅腫的鼻子,轉頭看了看還在奔馳的背影,對著奧爾卡歎道:“他看起來也不像是好人啊,你看你把他嚇得。”

“你如何曉得他不是好人?”奧爾卡無語地說道,“你不過是和他這麼撞了一次就曉得他的為人了?”嘲弄的羅柏不曉得如何回嘴。

兩人並冇有順著鐘聲前去緊靠河邊的那棟鎮上最宏偉的修建――聖三一教堂。遠處望疇昔那座教堂已經被光陰漸漸穿上了一件深厚苔蘚製成的衣裳,那邊麵就安葬著莎士比亞的靈墓。不過他們不是第一次來了,當然不會專門跑去人潮擁堵的處所,想也不消想都曉得那來交常常的行人大部分會逗留在那座漢白玉方形高台前麵寂靜一會。

兩人最後也就隨便遴選了一家餐廳,名字是莎士比亞的廚房(Shakespeare's-Kitchen)。說是隨便,實在也是衝著這名字纔過來的,他們倒是想看看莎士比亞的廚房內裡有甚麼特彆的甘旨。

她所說的salad-days恰是出自莎士比亞的《安東尼與克裡奧佩特拉》,沙拉是西餐中的一種涼拌菜,做沙拉需求各種新奇的蔬菜,以是人們常常把沙拉跟green(綠色的,不成熟的)和fresh(新奇的,不純熟的)相聯絡,由此產生的salad-days用來表示“經曆尚淺,處世經曆貧乏。”奧爾卡說的這句話意義就是她現在還是太年青了,貧乏見地,才氣被這麼輕易的忽悠疇昔。

不過兩人理所當然地絕望了,奧爾卡點的那道“天國的沙拉”就是淺顯的香蕉沙拉,店東解釋這麼取名是因為莎士比亞推許香蕉為“天國裡的蘋果”。

比及店東歸去忙活,奧爾卡勺起一瓢香蕉片舉起來唏噓道:“I-am-in-my-salad-days-now, and-I-am-green-in-judgment!”惹得羅柏大笑出聲。

鎮中的泰迪熊博物館因為時候靠近傍晚的原因已經關門,倒是給奧爾卡臉上添上了一抹唉聲感喟的愁悶,不過當她發明大街上打扮成莎士比亞模樣的街頭藝人又很快笑出聲來,在發明吹奏著歌曲的兩名農裝少女時更是拖著羅柏就插手了此中。

“嗷。”和奧爾卡聊得正歡的羅柏一不謹慎就和劈麵過來的一名年青人撞在了一起,高挺的鼻子不謹慎被碰到了,顯得有些微紅。

“你冇事吧。”她的臉從小熊的臉邊暴露來,看著邊上的羅柏體貼腸問道。