繁體小說網 - 其他小說 - 鬼吹燈之聖泉尋蹤 - 第44章 神仙果 (1)

第44章 神仙果 (1)[第3頁/共4頁]

我試了試削尖的樹枝,誇他說:“王司令高瞻遠矚,我胡或民氣悅誠服。來,接過這支反動的魚槍,我們吃飽了快些上路,第三天下的同胞還在等著我們帶神仙果歸去拯救呢!”

禿瓢點點頭:“四周的河岸要比普通的河岸侷促,我剛纔巡查的時候就瞥見好幾處湍流,隻是不曉得有冇有河心陸島。”

瘦子說:“阿誰叫神仙果的東西脾氣倒不小,非要挨著甚麼破卷柏才肯紮根,真是本錢主義的植物,又腐又修。”

被他這麼一說,我又彎下腰去,在河中摸索了一陣,從水中撈起來了大量的頎長枯葉。我捧著一大摞枯草,狂喜道:“這是卷柏,這就是卷柏。它們是剛從其他處所遷徙過來的,還冇有來得及在河道裡紮根,以是還保持著剛飄過來時候的枯葉狀況,剛纔你就是被它們纏住了,既然卷柏在這裡,那神仙草也就離我們不遠了。”

夜晚獵魚有一個便利之處,這是在東北本地的時候,跟本地獵戶學來的土體例,在河岸上挖一個坑,然後在將火把斜插在水邊上。魚兒瞥見湖麵上的光,自但是然就會跳上來落入土坑中,這招叫做“鯉魚跳龍門”,插入火把的角度和坑洞的位置都有大的講究。我和瘦子在河邊刨了一個洞,然後將火把斜做三十度擺佈插入河岸上的淤泥中。亞馬孫河水一馬平地、水流湍急,稍有不慎火把就會被濺起的水花燃燒。我們手握便宜的簡易魚叉守在土坑中間,等候著獵物中計。不一會兒,河麵上就起了動靜。一尾閃著銀光的熱帶大馬哈魚一下子躍但是上,掉在了地上。瘦子起手去撿,不想那魚非常有力,擺了擺尾巴連跳了幾下又蹦回了水中,濺了我倆一身腥泥。

禿瓢解釋說:“‘瓦拉瓦突’是一種草藥,是從亞丘克語中音譯過來的,在西班牙語中的讀音基秘聞同。翻譯成我們的中文就是不死藥的意義,也就是中藥裡常說的神仙果。”

我說:“天然界有很多像如許的共生乾係。叢裡中動植物繁多,為了讓本身的種子能大範圍的分散,爭奪到無益的發展環境,植物想儘了統統體例。就拿我們要找的卷柏來講會按照天然環境的竄改,改換居住地。是一種少有的遷徙性植物。其他的植物,要麼有素淨的光彩吸引鳥獸,傳播花粉種子。要麼天生有極強的生命力,能夠在極度卑劣的環境中儲存下去。這跟我們做人,實在冇有甚麼太大的不同。我看一定是‘瓦卡瓦拉’果要貼著卷柏,卷柏跟著‘瓦卡瓦拉’走纔是真的,那句話你又不是冇聽過,樹大好乘涼。”

禿瓢趴在酋長枕邊,聽了半天。起家說:“這傢夥已經燒胡塗了。我聽不大懂詳細的意義。隻曉得草藥長在河水湍急的亞馬孫河中心,有‘瓦拉瓦突’的處所,四周必定有卷柏。”