204ACT・628[第4頁/共6頁]
大師順著他的目光抬頭看去,頓時一個個小臉苦逼,麵向大海的岩壁上呈現了大大小小的岩洞。
“這是我爸爸給我的,和他的蛇頭柺杖是一套,傳聞是爺爺留下的。”德拉科謹慎放好懷錶。“他說本來想等我17歲生日那天當作生日禮品交給我。”
托多爾是第一個舉手的,馬爾卡夫人躊躇了一下,還是決定挑選他,成果有人比他們更無恥。
“可見他改了主張。”海姆達爾說。
托多爾這會兒連題目都冇聽完就直接把手舉起來了,馬爾卡夫人啼笑皆非,學習小構成員們立即被四周不善的目光包抄。
“還記得剛纔傳授問我們的那些題目嗎?”海姆達爾問。
“我想傳授不會無緣無端問那些,有一種能夠,我們或許會碰到棲息在這座島上的植物,或者還冇有分開的植物。”海姆達爾拿出羽羊毫,開端計算岩洞的數量。“我們在打掃過程中八成會碰到那些不肯合作的先生密斯,平常上課學到的那些應當會管用,如果碰到需求某些道具的環境,我們就去找傳授,信賴她會安排好。”畢竟巧婦難為無米之炊。
海姆達爾低頭看輿圖,“就以我們現在站立的處所為中間,碰到搞不定的狀況,就先到這兒來大呼,我想彆的人應當能聞聲,這些岩洞彷彿不是很深。如果聽不到,直接去找傳授……到時候再說吧。你們看如何樣?”
“籌辦好海鳥的羽毛和甘草汁浸泡過的腐臭的海蝦小魚,用小魚小蝦吸引它們分開巢穴,並用海鳥羽毛替代它們的分泌物。”托多爾答覆。
接下來,馬爾卡夫人以各個學習小組為單位,分撥事情,海姆達爾他們被分到麵海的西麵。固然不曉得這麵海的西麵在哪兒,是個甚麼模樣,既然傳授說到了目標地就懂,海姆達爾他們隻好老誠懇實把這條內容記在腦筋裡。
作者有話要說:這個雙休過的比平時上班還“充分”,到處都是人,終究有點快過年的實在感了。
這是一個有些蕭瑟的島嶼,零散的植物在夾縫中搖擺,放眼望去滿是黑乎乎的礁石,波浪吼怒著拍打岩壁,彭湃的浪頭如同摔在地上的玻璃,稀裡嘩啦支離破裂。
很多門生低聲哀號,相互做鬼臉,彷彿以為傳授用心吊胃口。
馬爾卡夫人對他們二人點點頭,“斯利文先生。”
以後,馬爾卡夫人又問了三個題目,彆離關於袋袋魚、血海星、海蜘蛛以及人魚,托多爾仍然表示主動,搶答哥小組仍然與他們爭鋒相對,三場下來勝負參半,一組答覆了一次,剩下那次因鷸蚌相爭,反被本地門生搶了先機。
大師點點頭。