账号:
密码:
繁體小說網 - 科幻末世 - HP之異鄉_下 - 221ACT・644
翻页 夜间

221ACT・644[第3頁/共7頁]

海姆達爾曉得他不反對,因而又道,“我想曉得弗蘭克.福爾的動靜。”

杜瓦布彷彿不籌辦吃他這套,以一種或許被衝犯到的口氣說:“我不是諜報估客。”

福爾迷惑地拿起信,信封上隻寫了他的名字,但僅憑這短短的一行字母,熟諳的筆觸就足以讓弗蘭克.福爾胸悶氣短。他雙手微顫的扯開信封,信的內容很簡樸,讓他去信上供應的時候地點見麵,落款署名讓福爾先生麵前發黑。

“實在我是個好說話的人,我會給他們三次躲藏的機遇,弗蘭克.福爾也不例外,第一次被他溜了,第二次他想拿外甥抵債,你曉得,每小我都有本身遵循的原則,我不發賣諜報也不是人估客,說實話他的這一行動讓我很活力,我感受本身被捉弄了,以是冇同意,然後又被他找機遇溜了,他另有一次機遇。”

海姆達爾遊移一下,點頭,“是,我有求於您,當然得捧著您說話,流程都這麼走,因為我冇有指著您的鼻子破口痛罵,發誓要把您繩之以法的同時又要求您供應幫忙的魄力和勇氣。”

“你想讓我親身請你過來?”杜瓦布的聲音從沙發那兒傳來。

“你在阿諛我?”杜瓦布盯著他的臉說。

“或許等會兒他找上門,你就曉得我是不是在扯謊。”海姆達爾通過他的舉止,賞識著他發自內心的驚駭。

海姆達爾短促一笑。

“我同意,上麵能談我來找你的啟事嗎?能不兜圈子真是太好了,時候對每小我都公允而殘暴。”海姆達爾的口氣帶著恰當的期盼。

“我不熟諳你。”

“九十年代。”甘特說。

她的這一“不良風俗”讓福爾先生早晨做夢都在咬牙,因為如此一來,他就冇法在她眼皮底下消耗,也就是冇法用克魯姆老夫人的錢享用餬口。

“你如何曉得我不想利用那樣的形式?”杜瓦布彷彿不籌算等閒放過他。

不過福爾現在冇心機考慮這些無關緊急的東西,他肝火沖沖地看向海姆達爾,大聲詰責,“你到底要乾甚麼!”

菲歐娜不覺得然,“全部巴爾乾半島都曉得。”

“關於甚麼?”

“我剛自我先容過。”

這個時候,紐倫才大發慈悲地賞了弗蘭克.福爾一眼。

“對。”海姆達爾點頭。

“這是我推許的表達友情的體例,酒精輕易誤事。”

“關於弗蘭克.福爾。”海姆達爾說。“我想從你這裡獲得關於他的統統動靜,作為互換,我會供應他的最新意向,直到那第三次機遇用完為止。”

一封冇有署名的信送到弗蘭克.福爾手裡的時候,他正在克魯姆老夫人下榻的旅店的前台跟人家套近乎。克魯姆老夫人有個不太好的風俗――福爾先生以為很不好――她並非像其他有錢人那樣對賬單不屑一顧,她平時很少出門,但隻要住在內裡,她會要求旅店把她的花消一筆筆清楚的寫下來,結賬前交給她過目。換句話說她不承擔“分外”用度。

“你的氣度必然非常寬廣。”海姆達爾說。