繁體小說網 - 曆史軍事 - 紅樓之鳳棲梧 - 第十七回 黛玉的轉變

第十七回 黛玉的轉變[第1頁/共2頁]

(人說琴如其人,原著中的黛玉琴音悲情過濃,變徵以後,音韻如裂金石,如此脾氣導致她用情過火,傷及底子,妙玉評她的琴音恐不能耐久,正群情時,聽得黛玉的君弦蹦的一聲斷了,也預示了她今後的悲慘結局;小尛的文裡讓黛玉在一點一滴的竄改本身的脾氣,製止今後的悲劇產生,因為不懂古琴,以是借用的多了一些,請書友們包涵!)

白鷺在中間奉侍著,一麵瞧著黛玉看的那本書。書上的字一個也不認得,有的像“芍”字,有的像“茫”字,也有一個“大”字中間“九”字加上一勾,中間又添個“五”字,也有上頭“五”字“六”字又添一個“木”字,底下又是一個“五”字,看著又奇特,又迷惑,便說:“女人剋日愈發進了,看起天書來了。”

此時寶玉與妙玉二人彆了惜春,離了蓼風軒,彎曲折曲,走近瀟湘館,忽聽得叮咚之聲。妙玉道:“那邊的琴聲?”寶玉道:“想必是林mm那邊操琴呢。”妙玉道:“本來他也會這個,如何平日不聞聲提起?”寶玉悉把黛玉的事述了一遍,因說:“我們去看他。”妙玉道:“從古隻要聽琴,再冇有‘看琴’的。”寶玉笑道:“我原說我是個俗人。”說著,二人走至瀟湘館外,在山子石坐著靜聽,甚覺調子清切。

說到這裡,眼皮兒微微一動,漸漸的低下頭去。白鷺曉得她是想到了寶玉,卻不知那寶玉是否是她這平生的知音,為了不讓她持續憂思,白鷺將話岔了疇昔:“好女人,你才說的實在風趣,隻是我才見上頭的字都不認得,你教我幾個呢。”

黛玉嗤的一聲笑道:“你也是個讀過書的,如何連個琴譜都冇有見過。”白鷺道:“琴譜如何不曉得,為甚麼上頭的字一個也不認得。女人你認得麼?”黛玉道:“不認得瞧它做甚麼?”白鷺道:“我不信,從冇有聞聲女人會操琴。在金陵的時候,在王老爺的書房裡也掛著好幾張,隻是不見他彈過,鳳女人更是整天東奔西跑,底子不懂這些,想是我們老爺也不懂,藏著的古玩罷了。不過看女人的架式必然是會的了?”

黛玉道:“不消教的,一說便能夠曉得的。”白鷺道:“我不過是跟著鳳女人時認得幾個大字罷了,盼著女人教我阿誰‘大’字加一勾,中間一個‘五’字的。”黛玉笑道:“這‘大’字‘九’字是用左手大拇指按琴上的九徽,這一勾加‘五’字是右手鉤五絃。並不是一個字,乃是一聲,是極輕易的。另有吟、揉、綽、注、撞、走、飛、推等法,是講究伎倆的。”

白鷺聽的風趣,便說:“好女人,你既明琴理,何不彈奏一曲。”黛玉道:“琴者,禁也。前人製下,原以治身,涵養脾氣,抑其**,去其豪侈。若要操琴,必擇靜室高齋,或在層樓的上頭,在林石的內裡,或是山顛上,或是水涯上。再遇著那六合清和的時候,風清月朗,焚香靜坐,心不過想,氣血戰役,才氣與神合靈,與道合妙。所之前人說‘知音難遇’。若無知音,寧肯獨對著那清風明月,蒼鬆怪石,野猿老鶴,撫弄一番,以寄興趣,方為不負了這琴。另有一層,又要指法好,取音好。若需求操琴,先須衣冠整齊,或鶴氅,或深衣,要如前人的像表,那才氣稱賢人之器,然後盥了手,焚上香,方纔將身就在榻邊,把琴放在案上,坐在第五徽的處所兒,對著本身的把穩,兩手方安閒抬起,這才心身俱正。還要曉得輕重疾徐,卷舒自如,身形尊敬方好。”