繁體小說網 - 玄幻奇幻 - 後悔藥 - 97第 96 章

97第 96 章[第1頁/共3頁]

坐在遊艇上啜飲著香檳

但我真但願有人曾經對我說過現在我想奉告你的事

李妙諳練的調了調絃,坐在冷酷的位置上,溫馨的撥動琴絃。

那就是阿誰明天早上你跟他吵架

“I've Never Been To Me”

啊,我曾到過尼斯和希臘的島嶼

But I, I took the sweet life

看過好些淺顯女人看不到的事情

可否請你分享一些我這曾經活在千萬謊話中的倦怠表情

但我從未找到過自我

Hey lady,you, lady, cursing at your life

但我挑選了甜美的餬口

我曾經到過天國

那就是實在,那就是愛

李妙冇理她,持續和唐楓聊事情和餬口。葉灼一看,眸子一轉,竟然站了起來,大聲的說:“哎,我們這裡有應戰者!”

李妙環顧了一下樂隊的幾個男孩,年紀都在二十四五歲擺佈,有的長髮披肩,有的剃著禿頂,看上去都本性實足,很有點音樂人的範兒。

隻因為當初我非得自在

我牽過一個神職男人的手,一起在陽光下纏綿

我從不曉得有一天我會由甜轉為苦

Hey lady, I've been to paradise

啊,我曾到過布希亞、到過加州,另有任何我能夠去到的處所

“I've Never Been To Me”

偶然候我曾經為了那我從未生過

我堅信你胡想著那些你永久冇法作的事

Oh,I've been to Niece and the Isle of Greece

我支出平生去闡述放縱形骸的餬口,為了所謂的自在支出得太多。

(spoken) (獨白)

“甚麼?你再重說一遍。”

我曾被貴爵寬衣解帶

我曾經到過天國,但我從未找到過自我

嘿,這位太太,你這對本身的生命充滿痛恨的太太

I've been to paradise, but I've never been to me

A fantasy we create about people and places as we'd like them to be

I never knew I'd be bitter from the sweet

You're a discontented mother and a regimented wife

I've no doubt you dream about the things you'll never do

But I ran out of places and friendly faces

that plete

Sog for unborn children

我曾像是珍哈露般的款擺在蒙地卡羅,秀著我的本錢