第44章 (1)[第2頁/共4頁]
她三天冇有說話,不過上禮拜二彷彿有了好轉。她想要說些甚麼,嘴裡一邊喃喃著,一邊向我老婆打手勢。可直到昨兒早上,蓓茜才聽出了她是在唸叨你的名字,並且最後終究聽明白了她的話:‘把簡帶來,――把簡?愛找來,我要跟她說話。’蓓茜搞不準她神態是否復甦,說話是否定真,不過她還是奉告了裡德蜜斯和布希娜蜜斯,並且勸她們派人來找你。開端兩位蜜斯不睬這回事兒,可她們的母親變得那麼煩燥不安,‘簡,簡,’地說了那麼多次,以是最後她們隻好同意了。我是明天從蓋茨裡德解纜的,如果你來得及籌辦的話,我想明天一早就陪你歸去。’“好,羅伯特,我來得及,我看我該當去。”“我也這麼想,蜜斯。蓓茜說她推測你是不會回絕的。不過我以為你要請個假才氣分開吧?”“對,我這就去。”我先帶他去會客室,托約翰的老婆接待一番,並請約翰親身關照,然後回身找羅切斯特先生。樓下的任何一間屋子裡都冇有他,他也不在院子、馬廄或庭園裡。我問費爾法克斯太太有冇有見過他,――是的,她說他準是在跟英格拉姆蜜斯一起打檯球。我趕緊趕到檯球室去,檯球的撞擊與嗡嗡聲從那兒傳來。
他也低了低頭,看了看帽上纏著的黑紗,說:“約翰先存亡了,約一個禮拜,死在他倫敦的居處裡。”“約翰先生?”“是的。”“他母親如何受得了呢?”“說的是呀,蜜斯,你曉得,這可不是一樁平常的不幸事。他生前的餬口非常放蕩,比來三年他更荒唐的出奇,他死得也挺嚇人。”“我聽蓓茜說,他乾得實在不妙。”“不太好?哦,是乾得不能再壞了:他與一些世上最壞的男男女女混在一起,既毀了本身的身材,又毀了家業。他欠了一屁股債,又坐了牢。他母親把他弄出來兩次,可一出來就又故伎重施,又浪蕩起來。他的腦筋不太好,與他混在一塊兒的惡棍訛詐他到了聞所未聞的程度。約莫三個禮拜前他來到了蓋茨裡德,竟要太太把全數產業都交給他,太太回絕了,她本身的支出也因他的華侈而減少很多。如許,他隻好歸去了,接下來的動靜是他死了。到底為甚麼,如何死的,天曉得!――人家說他是他殺的。”我一句話也冇說,這動靜太可駭了。羅伯特?李文又持續下去:“太太本身身材本不好,有好一段日子了。她本來胖得短長,卻不健壯,財帛喪失及擔憂使她幾近全垮了下來。約翰先存亡了及死的體例,這個動靜來的那麼俄然,成果她中風了。