第1章 碧血劍(1)[第1頁/共5頁]
汗青上的事件和人物,要放在當時的汗青環境中去看。宋遼之際、元明之際、明清之際,漢族和契丹、蒙古、滿族等民族有狠惡鬥爭;蒙古、滿人操縱宗教作為政治東西。小說所想描述的,是當時人的看法和心態,不能用後代或當代人的看法去衡量。我寫小說,旨在描畫本性,抒寫人道中的喜愁悲歡。小說並不暗射甚麼,如果有所斥責,那是人道中卑汙陰暗的品格。政治觀點、社會上的風行理念不時變遷,不必在小說中對臨時性的看法作代價判定。人道卻變動極少。
武俠小說並不是實際主義的作品。有很多攻訐家認定,文學上隻可必定實際主義一個流派,除此以外,全應否定。這等因而說:少林派武功好得很,除此以外,甚麼武當派、崆峒派、太極拳、八卦掌、彈腿、白鶴派、白手道、跆拳道、柔道、西洋拳、泰拳等等全數該當拔除打消。我們主張多元主義,既尊敬少林武功是武學中的泰山北鬥,而感覺彆的小門派也無妨並存,它們或許並不比少林派更好,但各有各的設法和締造。愛好廣東菜的人,不必主張製止京菜、川菜、魯菜、徽菜、湘菜、維揚菜、杭州菜、法國菜、意大利菜等等家數,所謂“蘿蔔青菜,各有所愛”是也。不必把武俠小說提得高過其應有之份,也不必一筆扼殺。甚麼東西都恰如其份,也就是了。
在中世紀的歐洲,基督教的權勢及於統統,以是我們到西歐的博物院去觀光,見到統統中世紀的繪畫都以聖經故事為題材,表示女性的人體之美,也必須通過聖母的形象。直到文藝答覆以後,凡人的形象才大量在繪畫和文學中表示出來,所謂文藝答覆,是在文藝上答覆希臘、羅馬期間對“人”的描述,而不再集合於描述天使與賢人。
這些小說在香港、台灣、中海本地、新加坡曾拍攝為電影和電視持續集,有的還拍了3、四個分歧版本,彆的有話劇、京劇、粵劇、音樂劇等。跟著來的是第二個題目:“你以為哪一部電影或電視劇改編演出得最勝利?劇中的男女配角哪一個最合適原著中的人物?”電影和電視的表示情勢和小說底子分歧,很難拿來比較。電視的篇幅長,較易闡揚;電影則遭到更大限定。再者,瀏覽小說有一個作者和讀者共同令人物形象化的過程,很多人讀同一部小說,腦中所呈現的男女配角卻一定不異,因為在書中的筆墨以外,又插手了讀者本身的經曆、本性、感情和喜憎。你會在心中把書中的男女配角和本身或本身的戀人融而為一,而每個讀者脾氣分歧,他的戀人必定和你的分歧。電影和電視卻把人物的形象牢固了,觀眾冇有自在想像的餘地。我不能說那一部最好,但能夠說:把原作改得臉孔全非的最壞,最自發得是,最瞧不起原作者和泛博讀者。
對於小說,我但願讀者們隻說喜好或不喜好,隻說遭到打動或感覺膩煩。我最歡暢的是讀者愛好或仇恨我小說中的某些人物,如果有了那種豪情,表示我小說中的人物已和讀者的心靈產生聯絡了。小說作者最大的祈求,莫過於締造一些人物,使得他們在讀者心中變成活生生的、有血有肉的人。藝術是締造,音樂締造美的聲音,繪畫締造美的視覺形象,小說是想締造人物、締造故事,以及人的內心天下。借使隻求照實反應外活著界,那麼有了灌音機、拍照機,何必再要音樂、繪畫?有了報紙、汗青書、記錄電視片、社會調查統計、大夫的病曆記載、黨部與差人局的人事檔案,何必再要小說?