第二十章 傑克的述詞(下)[第1頁/共3頁]
幾年前,當你的父親終究忍無可忍,停止了對你的統統經濟援助時。年近三十的你,有生以來第一次,孤身一人,去直麵‘實際’這頭怪物。你發明,本來‘活著’,不是那麼簡樸的一件事。
“呃……”傑克完整被鎮住了。這些觀點,他的家人朋友可不會對他講,就算講也不成能講得如此鋒利。
成年人的天下裡,冇有甚麼是簡樸的,也冇有理所當然的東西。要用飯,你就得勞動;要過上優勝的餬口,你就得更加儘力;要成為人上人,你就得有過人之處。
傑克都聽傻了,不止是傑克,連斯科菲爾德都傻了,兩人完整不曉得該如何接話。
傑克的眼神申明他想替本身辯白幾句,但封不覺馬上減輕了語氣和語速,不給他插話的機遇,“且不說那位七年進步門的後媽和你阿誰mm能分到多少……如果是遵循普通擔當挨次的話,丹尼斯,無疑是你拿到遺產的龐大停滯。”固然是誣告,但他這番話實在是合情公道,“你們兄弟的乾係本就不如何樣,為了這份足以竄改你後半生的家業……你對其起殺意,不是順理成章的事情嗎……”
要竄改天下……哼……這個話題我就不跟你會商了。”
覺哥嘲笑一聲,接道:“近幾年你父親的身材每況愈下,這無疑是個很不好的兆頭……萬一他死了,會給你這個背叛的二兒子留下點兒甚麼呢?在這家人的心中,你不就是一個不負任務的、隻會瞎混和伸手要錢的浪蕩公子嗎?留給你多少家業,也會被敗光的吧……”
傑克冇法辯駁,以是他隻能扯開話題:“這和我哥哥的死有甚麼乾係嗎?”
你們那套抱負主義的東西聽上去很誇姣,可你們並冇有將實在現的才氣。思惟就是思惟,思惟冇有錯,就像馬克思主義,莫非你能說那是弊端的嗎?但一群離開實際,高舉著高貴思惟。實則過著寄生蟲日子的人,隻會惹人生厭。”
你父親給你的人生,是很多人可望而不成及的,可你卻華侈了它。
斯科菲爾德在旁接道,“嗯……有事理。明天的吵嘴,成為了導火索。你在走廊裡就下定了決計,回房間後計齊截番,就去實施了凶殺。”警探根基已體味了覺哥的扯淡套路,恰當幫腔兩句自是不在話下。
封不覺從椅子上站了起來,緩緩踱步而來,“現在的你,想必比誰都清楚,冇有錢的日子是甚麼樣兒的。住在便宜的、連熱水都冇有的旅店裡,睡在肮臟的床鋪上,一天隻吃兩頓,每頓隻要麪包和自來水,寫完的歌送出去後就提心吊膽,恐怕被退稿,因為那就意味著捱餓……”他走到了傑克的麵前,用彷彿能夠洞穿統統的目光居高臨下地看著對方,“你如許的公子哥兒,顛末端如許的起落,想必也變得堅固了很多。而你對貧困的驚駭,會比那些從未富有過的人更甚。”
“我也曾是個憤世嫉俗的人,傑克。”封不覺靠在椅背上,昂首悠哉地說道,“如果你感覺像你這類製造著渣滓音樂、抽抽大麻、泡泡妞、四周公費旅遊的傢夥,也算是在竄改天下的話。那我和馬丁.路德.金便能夠組個饒舌組合出唱片了。”他雙手枕著頭,“你覺得在作品中隨便頒發幾句暗射社會和反當局的談吐,就能竄改天下嗎?我早就試過了,冇勝利。”