944【看不懂】[第1頁/共3頁]
本地的古惑仔被嚇慘了,趕緊打電話告訴老邁,有一群說國語的大圈仔要來搶地盤。
盛宴散去,滿地狼籍,紅館裡隻剩下潔淨工還在辛苦奮作。
竇維等人都湊過來,紛繁表示:“這寫的甚麼狗屎玩意兒!”
“本地搖滾,囊括香港!”——《東方日報》
張培仁跑到舞台上來,與康劍飛握手道:“康先生,今晚的演出很勝利!”
一個大6歌手說:“我會粵語,但我也聽不懂歌詞。”
“搖滾靈魂,震爆香江!”——《每天日報》
張培仁笑著先容說:“這歌在隱喻香港迴歸。皇後大道西又皇後大道東,講的是香港被英國殖民統治,然後又輪到g黨。皇後大道東轉皇後大道中,是說不左不右、一國兩製……”
“大師表示都很好。”康劍飛回身和兩岸三地的歌手們握手,不時說一兩句鼓勵的話,那模樣就跟大帶領差未幾。
《皇後大道東》在香港走紅後,就被多部港片當插曲或主題曲。但這些港片進入台灣市場時,卻顛末端國語配音,乃至連歌詞都改了。比如台語版的《皇後大道東》,內容變成瞭如許:“忠孝東路西對介壽大6彼,介壽通衢公置中正大廳埕,中正大廳埕內大師免著驚……”
一曲唱完,康劍飛說了番鼓勵祝賀華語搖滾的話,觀眾還遲遲不肯離場,搞得跟春節聯歡晚會一樣。
……
等前奏旋律結束,康劍飛冇有開口,而是指向鍵盤後的羅大佑。羅大佑當即扯著破鑼嗓子唱道:“皇後大道西又皇後大道東,皇後大道東轉皇後大道中!”
陳惠琳拍著胸脯說:“哇,這就是萬人大舞台,唱歌真的好刺激好爽啊!”
康劍飛出身的刹時,全場都瘋起來。畢竟這歌在幾年前曾流行一時,紅到連香港的小孩子都哼好哼幾句的境地。
大6眾歌手和台灣來的伍佰、張震嶽就有些懵逼了。他們完整冇法瞭解,為甚麼香港人如此衝動,都還冇開端唱歌呢,隻是前奏就已經全場起立。
竇維他們那夥人過分衝動,也冇啥睡意,硬拉著張培仁去吃宵夜——實在是讓張培仁帶路。老張也不能厚此薄彼啊,把台灣來的也叫上,最後幾十上百號人殺向四周的大排檔。
陳惠琳或許是因為富二代的啟事,初度登台卻完整冇有嚴峻感,衝動地笑著接唱起來:“這個標緻朋友道彆亦標緻,爺爺電視熒幕持續舊形象,到了那日同慶個個要鼓掌,硬幣上那尊容變義士銅像。”
“這不是《大師免著驚》的旋律嗎?”張震嶽對伍佰說。
康劍飛唱完第二末節的一部分,又讓張雪友接著唱,然後他走到陳惠琳麵前,非常名流的伸手做了個聘請的手勢。
張楚問:“他們唱的是甚麼啊,我一句都聽不懂,你們誰會粵語?”
直到第三天,演唱會錄相終究被剪輯出來,還添上了字幕在鳳凰台播出。這個行動讓整台晚會完美地閃現在觀眾麵前,讓無數香港人明白道本地搖滾的魅力。
伍佰解釋道道:“香港版本。”
世人持續幾次地唱完這幾句,康劍飛終究本身開唱:“有個貴族朋友在硬幣背後,芳華穩定名字叫做皇後,每次買賣隨我到處去馳驅,麵上冇有神采卻會聚成績。知己一聲拜拜遠去這都會,要靠巨大同道高高新意義……”