繁體小說網 - 其他小說 - 麵具的肖像畫 - 四十八 幽

四十八 幽[第1頁/共4頁]

我哀傷的想:便是胡想之人,也有這等指鹿為馬的本領,這世上渾濁至斯,由此可見一斑。

我說不出話來,因為我還是沉浸在驚駭當中。

我想:這定然是我的幻覺,瘋病不會感染,除非那瘋病來自於瘋神。該死的克萊蒙多・沃夫,他編造了謊話,瘋言瘋語,乃至於讓我狂亂的勾畫出一個女孩兒的形象。

我心中感慨:真是謾罵啊,我腦袋中的設想力,竟然能描畫出如此斑斕的美人。當我得知她並非實在以後,由此產生的失落,足以令人扼腕憐惜,乃至於哀思欲絕。

我大抵掃描了一遍認識,奇特,我並冇有在胡想,有某種外界的神通與我大腦建立了一條通訊門路,通過極其隱蔽的體例將圖象與聲音傳輸給我。

薩佛林暴露一絲哀傷的神采,但很快又抖擻起來,她說:“他死了。”

我瞪著女孩兒,女孩兒也用斑斕如血月的眼睛盯著我,臉上帶著獵奇而奸刁的淺笑,她身上有一種難以言喻的親熱,彷彿母親般暖和,讓人產生迷戀的好感;與此同時,她纖細慘白的手臂,暗含悲慼的雙目以及妍姿秀態的臉,構成了一副彷彿油畫般虛幻的美。

她在**我,天哪,她在煽動我心中罪過的火焰,我大聲呼吸,瞬息間遣散了腦海中不像話的設法,全神灌輸的讓思惟保持清澈。

我想:不知克萊蒙多先生現在那邊?

她有些不高興,說:“我可冇有冤枉刻耳柏洛斯,他犯下的罪惡比那要嚴峻的多。他操縱血族獵人與聖殿騎士的身份,追獵女性血族,斬斷她們的四肢,或者將她們捆綁得不能轉動,隨後無恥的侵・犯她們,等宣泄完欲・孽,他再將這些血族殺死,將她們的軀體燒燬,用她們的頭顱領賞。他行動非常隱蔽,除了克萊蒙多與我以外,這罪過向來冇有被任何血族或凡人得知。”

她雙手一下矇住臉,大喊道:“大・色・狼!對小女人說如許不要臉的話!”

這女孩兒是實在存在的,她應當在某個悠遠的處所,至於在那裡,我卻找不到這神通的泉源。

對我而言,其有如深潭黑水那般奧秘莫測。

我不由得義憤填膺,但隨即又想:不知女人如何得知這隱蔽罪過?

正如之前所說,她年紀尚幼,很難讓人動情,但她的仙顏足以讓人瞬息間采取她,將她當作親人好友,當作不容傷害的偶像對待。

我想:那女人為何不出言回絕呢?

她奸刁的笑了起來,如胡蝶般在空中輕巧轉了個圈,她說:“你彆看我這個模樣,實在我甚麼都懂呢。克萊蒙多常常在腦海中胡想我的模樣,對我做出那些下・流的事,我早就風俗啦。不過他冇法看清我的臉,也弄不清楚我長甚麼模樣,以是我也不在乎。”

我試圖重啟這具軀體,讓大腦重新與感官建立聯絡,很快就有了明顯的效果,我耳邊傳來汽車奔馳的聲音,輪胎與路麵石屑摩擦,收回嚕囌的噪音;風聲從車窗灌入,將我頭髮吹得狼籍渙散,彷彿野獸在黑夜中吼怒。

我想起她稱刻耳柏洛斯為大・色・魔,這稱呼在如當代上也算是見怪不怪了,情侶之間,脫手動腳,女方撒嬌起來,常常就這般稱呼男方,真是欲加上罪,何患無辭,嗚呼哀哉。