124【農村大地】[第1頁/共2頁]
周赫煊隻是依葫蘆畫瓢罷了,僅曉得大抵的事情道理,詳細細節和配件,需求乞助機器專家才行。特彆是脫粒輪的設想,鐵環安裝太稀,會導致稻穗脫不儘,安裝太密,又有能夠卡住機器,必須顛末幾次實驗調製。
“布克先生也看過《大國崛起》?”周赫煊問。
“或許吧。”賽珍珠點頭。
周赫煊笑道:“因為你是站在一個美國人的角度,來揭示中國鄉村。整部小說筆調暖和,充滿了對中國農夫的憐憫和對中國鄉村的酷愛,同時也揭穿了中國鄉村社會的暗中。但你是美國人,不免有隔岸觀火之嫌,對實際題目的觀點隻逗留在大要,如同浮光掠影,難以深切出來。這本小說對中國人而言,是冇有任何瀏覽代價的。”
“周先生,這是我寫的小說,還請賜正。”賽珍珠說話美滿是純中式的,乃至帶著些鎮江方言口音。她拿出《大地》稿件,態度非常誠心,美滿是就教的語氣。
布克如有所思:“你的設法彷彿可行。”
“這就是讓我讚歎的處所,”布克說,“中國的門生和知識分子,彷彿比西方人更熱中於體味天下,像《大國崛起》如許的學術著作,竟然也能在中國脫銷。”
就拿民國的手產業來講,因為西方產業產品的打擊,大量手產業從業者致貧,這是個非常嚴峻的社會題目。
布克說:“當然,《大國崛起》已經在歐洲史學界引發顫動,在美國也有必然的影響力。不過臨時隻限於學界範圍,淺顯公眾對此並無體味,他們乃至都冇傳聞過這本史學钜著。”
接下來的三天,周赫煊都待在旅店裡。跟布克會商農業,跟賽珍珠會商文學,直到城中的動亂完整停歇,他們才乘坐火車返回上海。
賽珍珠現在的環境非常難堪,她寫的小說中國人不感興趣,寄到美國也常常被退稿,屬於那種比較失利的小作家。
“就這些?”賽珍珠有些絕望。
周赫煊話鋒一轉,持續說:“不過嘛,如果有出版商幫手運作的話,《大地》在西歐有能夠會脫銷。因為你的態度是美國式的,美國人對此冇有瀏覽停滯,同時還能感遭到一種來自東方的未知奧秘。這本書,能夠作為西方天下熟諳中國的視窗。”
從長遠而言,這屬於社會生長的陣痛。但真正設身處地,卻讓人觸目驚心。
“我以為周的觀點很精確,”布克俄然發言道,“我們畢竟是外人,很難瞭解中國人的思惟,也很難體味真正的中國。相反,周先生纔是真正的大學者,他的《大國崛起》令人歎爲觀止,把天下列強的興衰闡發得全麵而深切。”
賽珍珠苦笑,點頭說:“周,我真不該讓你評價《大地》,你打擊了我的創作主動性。”
“布克先生是研討農學的?”周赫煊問。
周赫煊笑道:“這很普通,淺顯公眾更喜好淺顯讀物。”
布克笑道:“以是我對中國的將來非常看好,我在美國和歐洲都居住過,也曾去過日本和印度。彷彿隻要日本人,纔有中國人如許對知識文明的狂熱。而印度則很糟糕,那邊的知識分子有些……如何說呢,有些不思進取。”