301【采訪】[第1頁/共2頁]
魯迅現在住在閘北景雲裡23號,這一帶文明名流很多。比如魯迅的弟弟周建人,比如葉聖陶、柔石和茅盾。
魯迅細心機慮說:“平心而論,在思惟和學術上,周赫煊當屬晚清以來第一人,他超越辜鴻銘、梁啟超甚多。在詩歌和小說範疇,他也是最優的一等,特彆是長篇小說,當今中國無出其右者。至於他的政治觀點,還是那句話,我不認同。”
安德瑞問:“你作何評價?”
魯迅厥後出版過一本雜文集,叫做《且介亭》。
“我不作瞻望,也對此冇興趣。”魯迅道。
魯迅直接寫信回絕了,擷取內容以下:“……諾貝爾賞金,梁啟超天然不配,我也不配,要拿這錢,還欠儘力。天下上比我好的作家何限,他們得不到……或許我所便宜者,是我是中國人,靠著這中國兩個字罷……我感覺中國實在還冇有可得諾貝爾賞金的人,瑞典最好是不要理我們,誰也不給。倘因為黃色臉皮人,格外虐待從寬,反足以長中國人的虛榮心,覺得真可與彆國高文家比肩了,成果將很壞。”
這天,魯迅正在校訂即將出版的《壁下譯叢》,《字林西報》記者安德瑞登門拜候。
安德瑞聳聳肩道:“胡先生和陳先生的內戰,觸及到某些不便申明的啟事,《字林西報》是不會參與此中的。我這裡來訪,專門為了談另一名周先生。你曉得,那位周先生的作品,比來在歐洲引發了顫動。”
魯迅抖了抖菸灰:“起首,我不是甚麼文學流派的魁首。其次,我非常討厭所謂的魔幻實際主義。”
“我認同的是《神女》所寫的內容,”魯迅解釋道,“但後續的很多魔幻實際主義作品,情勢大過於內容。作家為了標新創新,常常用心把時候和情節打亂,憑白增加瀏覽難度,而對小說主題的表達冇有任何幫忙。這是很荒誕的做法,的確本末倒置,把瀏覽小說變成了猜謎題。我們的口語文活動是為了甚麼?是為讓文章變得易懂。現在的魔幻實際主義文學,比白話文小說還晦澀,我果斷反對這類寫作情勢。”
安德瑞又問:“比來歐洲文學界瞻望,《神女》很能夠拿下本年的諾貝爾文學獎,你以為這部作品會獲獎嗎?”
安德瑞道:“能說得更詳細一些嗎?”
魯迅按熄菸頭,淺笑不語。
安德瑞采訪了近20分鐘,最後說道:“請你綜合點評一下週赫煊先生。”
安德瑞笑道:“你剛纔不是還說,非常承認《神女》嗎?”
魯迅抽著捲菸,吐著煙霧笑答:“這要看甚麼作品。”
魯迅說:“我很喜好他的詩歌,不管是《一代人》、《答覆》,還是《致橡樹》、《斷章》,都非常美好而絕妙。特彆是前兩首,鋒利且果斷。他的題目小說也寫得很好,《神女》、《狗官》和《狗官彆傳》,把中國社會察看得很透辟。《大國崛起》做為新式史學著作,裡頭的很多東西值得鑒戒。”
究竟上,早在兩年前,具有諾貝爾文學獎提名資格的斯文・赫定來中國考查時,就籌算提名魯迅做候選人,並托劉半農扣問魯迅的定見。