第2章特隆赫姆[第4頁/共6頁]
“我還冇死!”他喊歸去。
“我的論點?我問了一個題目。一個題目不是一個論點,除非你以為你曉得我的答案,而我包管,斯代爾卡,你不曉得。想想這事吧。下課。”
對路西塔尼亞人的精力狀況有很多的體貼。用安塞波不計用度地給他們送去了很多新的文娛項目以幫忙他們把重視力從這可駭的行刺中移開。
但他的耳朵中的聲音提到了折磨,與對豬族本身的一員的處決一樣的一個典禮姓質的行刺。豬族冇有蜂群式的思惟,他們不是蟲族,以是安德·維金必須曉得,他們為甚麼如許做。(注:蟲族的社會近似蜜蜂。蟲後的英文為“hivequeen”,“蜂群女王”,也在表示其種族特姓。為了簡練以及考慮到它們的族名為buggers作此翻譯。)
每當以外族學家自許者抱怨我冇能在對匹克尼諾人的察看中獲得合用的數據時,我就請他們去重讀法律對我的限定。我隻被答應帶最多一個助手拜候(豬族)領地;我不能問任何能夠揭露人類的希冀的題目,以免他們試著仿照我們;我不能供應資訊以指導答案;我在他們中逗留每次不得超越四個小時;除了我的衣服以外,我不得在他們麵前利用任何的技術產品,此中包含拍照機,灌音機,計算機,乃至以人造的筆在人造紙上寫字也被製止:我乃至不成以在他們不知情的環境下察看他們。
在特隆赫姆的凍土當中紮下根來的動機使他畏縮。普裡克忒想要從他這兒獲得甚麼?這不首要;他不會給的。她如何敢向他索求東西,彷彿他是屬於她的?安德·維金不屬於任何人。如果她曉得他的實在身份,她會將他作為異種滅儘者來仇恨;要不就會把他作為人類的救星來崇拜——安德一樣記得疇古人們慣於那樣對待他(注:指把他稱為”人類救星”。)時是甚麼環境,並且他也不喜好這類環境。即便現在,他們也隻是把他看作他所承擔的角色,在言說人,talnte,spieler(注:各種說話中的”speaker”的代稱。spieler:德語。”發聲者”;falante,葡萄牙語;talman,見前。)的項目下,在他們的都會、國度或是天下裡稱呼逝者言說人的項目之下。
“我曉得你和你的姊姊瓦倫婷一起來到這裡。跟你比擬,她是個更受歡迎很多的教員——她以答案答覆題目,而你倒是用更多的題目來答覆。”