繁體小說網 - 曆史軍事 - 納蘭全詞 - 水龍吟 題文姬圖①

水龍吟 題文姬圖①[第1頁/共2頁]

“惡風吹去”,蔡文姬被擄走後嫁給了彪悍的匈奴左賢王,固然冇法適應外族的民風風俗,還是被迫生下了後代,可見此處的“惡”並非單指氣候的卑劣。

②傾城:代指美女。

⑧篥:一種當代的管樂器,形狀與喇叭類似,以蘆葦為嘴,以竹作管,聲音悲愴,羌人所吹。唐劉商《胡茄十八拍》第七拍:“龜茲愁入耳,碎葉琵琶夜深怨。”

⑥瑤台:用美玉製作的樓台。也泛指雕飾精美的樓台,指神話中神仙的居處。

①文姬:漢朝蔡文姬,名蔡琰,字文姬,生卒年不詳。陳留圉(今河南杞縣南)人。是漢朝大文學家蔡邕之女。博學能文,負有才名,曉得樂律。傳世有《悲忿詩》二首。

⑨尺幅:指小幅的紙、絹,或者用小幅的紙、絹作畫,後代泛指文章、畫卷。披:陳述、表露。

尺幅⑨重披,玉顏千載,仍然無主。怪人間厚福⑩,天公儘付,癡兒騃女。

⑤黃沙白草:描述塞外的蒼茫風景。

“須著名流傾城,普通易到悲傷處”,意義是:名流和美女有一個不異之處,那就是多愁善感,極輕易動情。

納蘭的這首題畫之作,就是描述了文姬被擄走時的景象。

④四弦:琵琶有四弦,是以得名。此處是指蔡文姬所彈奏的琵琶。

【註解】

須著名流傾城②,普通易到悲傷處。柯亭③響絕,四弦④才斷,惡風吹去。

應是瑤台⑥朋友。隻多了、氈裘⑦佳耦。酷寒觱篥⑧,幾行鄉淚,回聲如雨。

從“萬裡他鄉”直到“回聲如雨”,是蔡文姬在寒荒塞外餬口時的經曆和表情。本應當是漢家的貴婦,安知卻“非生非死”?吹著悲愴的篥聲,思及故裡,淚水像雨點般砸在了外族的地盤上。開端三句更是表達了對上天的不滿,恰好讓那些“癡兒呆女”獲得“人間厚福”,自古紅顏多薄命。

③柯亭:古地名,即柯笛亭。在現浙江紹興西南,以產良竹聞名。傳說蔡文姬的父親曾經用柯亭之竹製笛。晉伏滔《長笛斌》:“邕出亡江南,宿於柯亭。柯亭之觀,以竹為椽。邕仰而盯之曰:‘良竹也。’取覺得笛,奇聲獨絕。曆代傳之,乃至於今。”

⑦氈裘:古時北方的少數遊牧民族用植物的外相製成的衣服。

⑩厚福:有福分的。

萬裡他鄉,非生非死,此身良苦。對黃沙白草⑤,嗚嗚卷葉,平生恨、重新譜。

“柯亭響絕,四弦才斷,惡風吹去”。納蘭在這句頂用到兩個典故,“柯亭響絕”是說蔡文姬的父親蔡邕曾經出亡於柯亭,這個處所盛產竹子,他買下一根竹子製成笛子後,公然音色清麗,繞梁不斷。“四弦才斷”是說在蔡文姬幼時,父親在夜色中操琴,成果不謹慎弄斷一根琴絃,大抵六歲的蔡文姬立即聽出斷掉的是第二根琴絃。父親本不覺得然,覺得她隻是可巧猜對罷了。因而他用心弄斷了另一根琴絃,而蔡文姬又精確地聽出那是第四根,所今先人也稱蔡文姬作“四弦才”。“斷”,指斷了的弦,此處“四弦才斷”暗指蔡文姬的喪夫被擄之痛。