繁體小說網 - 都市娛樂 - 山海經1 - 第16章 中山經(2)

第16章 中山經(2)[第1頁/共5頁]

又西二百裡,曰白邊之山,其上多金玉,其下多青、雄黃。

【譯文】

【原文】

【譯文】

【註釋】

又西二百裡,曰熊耳之山,其上多漆,其下多棕。浮濠之水出焉,而西流注於洛,此中多水玉,多人魚。有草焉,其狀如蘇①而赤華,名曰葶苧,能夠毒魚。

【譯文】

中心第六列山係縞羝山山係的首坐山,叫作平逢山,從平逢山上向南能夠瞥見伊水和洛水,向東能夠瞥見穀城山,這座山不發展花草樹木,冇有水,到處是沙子石頭。山中有一山神,形貌像人卻長著兩個腦袋,叫作驕蟲,是統統螫蟲的首級,也確切是各種蜜蜂堆積做巢的處所。祭奠這位山神:用一隻公雞做祭品,在禱告後放掉而不殺。

中次四經厘山之首,曰鹿蹄之山,其上多玉,其下多金。甘水出焉,而北流注於洛,此中多汵石①。

【譯文】

【註釋】

再向東北二十裡,是升山,這裡的樹以構樹、柞樹、酸棗樹居多,而草以山藥、惠草居多,另有富強的寇脫草。黃酸水從這座山發源,然後向北流入黃河,水中有很多璿玉。

①冬:藥草名,即門冬,分為麥門冬和天門冬兩種。

凡厘山之首,自鹿蹄之山至於玄扈之山,凡九山,千六百七十裡。其神狀皆人麵獸身。其祠之:毛用一白雞,祈而不糈,以采衣①之。

【譯文】

再向東十裡,是曆山,這裡的樹大多是槐樹,山南麵多出產玉石。

①:神靈。②蘖釀:蘖,酒麴,釀酒用的發酵劑。蘖釀就是用麴櫱釀造的醴酒。這裡泛指美酒。③乾儛:當代在停止祭奠活動時跳的一種跳舞。乾,即盾牌,是當代一種防備性兵器。儛,同“舞”。乾儛就是手拿盾牌起舞,表示寂靜昌大。④刉:亦作“刏”。劃破,割。

【原文】

【註釋】

再向西二百裡,是白邊山,山上有豐富的金屬礦物和玉石,山下盛產石青、雄黃。

【原文】

再向東三百裡,是蔥聾山,冇有花草樹木,到處是石。

【註釋】

再向西二百五十裡,是柄山,山上盛產玉,山下盛產銅。滔雕水從這座山發源,然後向北流入洛水。山中有很多羬羊。山中另有一種樹木,長得像臭椿樹,葉子像梧桐葉而結出帶莢的果實,叫作茇,是能毒死魚的。

【原文】

【譯文】

①井:井是野生開挖的,泉是天然構成的,而本書記敘的山之統統皆為天然事物,以是,這裡的井當是指泉眼下陷而低於空中的水泉,形似水井,故稱。

東三百裡,曰首山,其陰多榖柞①,其草多芫,其陽多琈之玉,木多槐。其陰有穀,曰機穀,多鳥,其狀如梟而三目,有耳,其音如錄,食之已墊。

【譯文】

【譯文】

【原文】

再向東二十裡,是和山,山上不發展花草樹木但到處是瑤、碧一類的美玉,確切是黃河中的九條水源所會聚的處所。這座山迴旋迴轉了五層,有九條水從這裡發源,然後彙合起來向北流入黃河,水中有很多蒼玉。吉神泰逢主管這座山,他的形貌像人卻長著老虎一樣的尾巴,喜好住在山朝陽的南麵,出入時都有閃光。泰逢這位吉神能興颳風雲。