17、三個殺人動機[第1頁/共4頁]
“這是一截堅固的吸管。是的,海洛因,白粉。吸毒者是如許拿的,然後從鼻子裡吸出來的。”
夏洛克搖了點頭:“為甚麼有人不肯把實在環境奉告我?”他反問道,“在這塊地盤上,尼克所做的統統必然有人曉得。如果你老婆那天冇有路過那片樹林的話,其他的人也會瞥見他們的。”
“對,”華生說,“這一點我明白了。”
“是我奉告你的。”華生答覆。
“起首,看題目要帶邏輯性……”
華生把寫下來的觀點讀了一遍,從讀的聲音中能夠聽出他有點難堪。
“是的,他說話確切帶有點美國口音。”華生停了一會兒才答覆。在這長久的停頓中華生又回想起那天相遇的景象。“但美國口音並不重。”他又彌補了一句。
“說得不錯,”克裡斯說,“我發明自從你開端領受這個案子,你的聽力彷彿就變好了。”
第二點――那天早晨尼克必定從窗子裡出去過,這一點能夠從他的鞋印證明。
“我的警督朋友以為任何去彼得室第的人都會抄近路,但當我看到涼亭後,我頓時就想到任何去涼亭幽會的人也要走那條路。現在能夠必定阿誰陌生人既冇走前門,也冇走後門。那麼是否有人從家中出來跟他們相會呢?如果是如許的話,另有甚麼處所比這小涼亭更便利的呢?我到涼亭搜尋了一番,但願能找到點線索。成果我找到了兩件東西,一小塊布絲和這截塑料吸管。”
第三點――彼得那晚很嚴峻,從這一點可看出他要會晤的人是他熟諳的。
“隻是此中一個……”
“對我來講,環境越來越清楚。但我想曉得你們是如何想的,並且有甚麼按照。”
夏洛克說:“能夠不首要,能夠被不測埠挪動了一下,能夠是某小我在情感極度嚴峻的環境下,很能夠無認識。接下來就是喪失的兩萬英鎊。”
“你說的對。”克裡斯說。
“能夠你冇有說實話――或者你看到的時候是錯的。但赫敏也說你是八點五非常手開的,如許我就接管了你的說法,肯定你說的是實話。返來的路上你遇見了一小我。這我是如何曉得的?”
最後一個動機就是你剛纔說的阿誰。遺產。”
“這就是你明天指責大師坦白一些究竟的含義嗎?”
“如果他不是凶手,那就難解釋了,”華生說,“從一個大夫的角度來看,尼克的神經必定變態了!如果他俄然曉得他哥哥在他分開後幾分鐘被行刺了――很能夠他跟哥哥停止了一場狠惡的辯論――唉,他很能夠是受了驚嚇逃脫了。我們都曉得,一小我常常會這麼做的――他們的行動彷彿有罪,而究竟上他們美滿是明淨。”
第四點――九點半跟彼得在一起的那小我是來要錢的。而我曉得尼克正缺錢用。
“恐怕是你的拜訪使她有點飄飄然。”克裡斯非常冷酷地說。
“我曉得你要說些甚麼,”華生說,“動機。他的哥哥身後他可擔當一大筆財產。”
“是甚麼東西使你重視涼亭的?”華生獵奇地問道。