繁體小說網 - 遊戲競技 - 塔爾克紀元 - 第四十九章 詩萊爾旅店

第四十九章 詩萊爾旅店[第1頁/共5頁]

“阿誰被那臟兮兮的大人族稱為‘羅格中間’的年青貴族倒是脫手挺豪闊。”巴圖把玩著那枚林斯頓足金,心對勁足的回到了大理石櫃檯後,他再次悠然的撲滅了菸鬥裡的菸草,那菸鬥上的煙霧在一抽一吸間不斷的變幻著各種形狀的菸圈。

“噢,半身人和這旅店可有甚麼聯絡?”羅格對這些嚕囌的冇法瞭解的話題產生了一絲興趣。

“有點意義,我還從未見過哈夫林堡的半身人,隻見過鐵拳堡和這兒的矮人。這麼說來,我還真有興趣出來看看。”羅格淺笑的看著他的這位對矮人說話非常體味的特彆侍從。

“半身人和這旅店可的確是有聯絡的,據我所知,這裡的旅店的仆人是一個來自哈夫林堡的半身人,至於為甚麼聰明的如同他具有的發光金幣這段,我猜能夠是因為這旅店東人很愛財的意義吧。”庫洛休斯自傲滿滿的為羅格解答著他的迷惑。

“羅格先生,我的仆人。我說您老是會用到我的,他們說話直接翻譯過來就是:半身人,半身人,聰明的如同他具有的發光金幣。”庫洛休斯很享用此次問話,他的店主羅格・泰姆總算主動的向他扣問起題目,這對他而言是個好兆頭。

“你通用語說得還不錯!哈夫林人,我叫的冇錯吧!可你的旅店如何還是空蕩蕩的,莫非在這裡留宿的傢夥們全都出去逛大街或是順帶一併捎上看哈瓦洛海景了吧。”羅格拿出了荷包順手向阿誰霍位元人晃了晃,滿滿的一袋銀幣和金幣在荷包裡叮噹作響,他故作無可何如的神采,微微聳了聳肩,“如果有空房了,記得來隔壁的小旅店告訴我。可惜嘍,真是有買賣不肯做的傢夥。記得你們這兒的人都在哼唱著,半身人,半身人,聰明的如同他具有的發光金幣。我想,這順口溜應當改一改了。”

“巴圖先生,他是我的侍從而不是馬伕。”羅格很快讀出了巴圖的眼神含義,他斜著眼睛輕視的向這個霍位元小人先容著庫洛休斯。

一條烏黑色地毯公然從門外鋪設到門內,直到那光鮮發亮的大理石櫃檯,櫃檯的後是一個點著菸鬥吐著菸圈兒的矮個子半身人,他把他的腳丫子翹放在了整齊的櫃檯上,就像一雙正待出售的毛茸茸的腳掌,他一邊兒悠然的把玩著菸鬥,一邊賞識著與他本身身材不調和的大腳腳背上那稠密的金黃色長毛。他斜著眼看著正在四周檢察旅店狀況的羅格,卻冇有任何起家驅逐的意義,他隻是將把玩的菸鬥塞到嘴裡,猛抽一口後開端淡定的吐著菸圈兒。直到羅格・泰姆走向了他地點的大理石櫃檯。他才懶洋洋的把那雙毛茸茸的腳放下了櫃檯,他一手托著腦袋鄙夷的望著走來的羅格,一手不斷的用手指導著檯麵,就像籌辦用手指戳穿堅固的檯麵。

“好啦,好啦,編故事的霍位元先生巴圖・凱爾特。給,這是一塊成色實足的林斯頓王國足金,摺合你們的艾恩金幣約莫是1塊艾恩金加50枚哈夫銀,這下你能夠放心去訂船票了吧,記著統共訂兩張船票,一張是給我的,一張給你旅店馬廄裡那繫馬‘可敬’先生的。”巴圖的眼睛裡閃著貪婪的光,他雙手從羅格手中接過那塊林斯頓足金。巴圖固然不想為這位自大的大人族訂船票,但是他可不想錯過即將到手的熾熱金幣。他暗忖著:“管他的,總之能訂到船票就行。至於安然不平安那底子不關我的事兒。”