第23章 [神話劇]matche3[第1頁/共3頁]
她略顯羞怯的神情使天上的宙斯心窩頓時湧起一股滾燙的熱流,難以壓抑的豪情安排著他在神殿裡來回走動,固然他不想以鹵莽的體例占有她,但這一刻他再也冇法停止內心的打動,他決定下界去到近處一睹她那婀娜的身形!
等愛說風涼話的赫爾墨斯走後,修普諾斯因為擔憂小兒子的安危,不遠千裡地跑到黑夜女神尼克斯身邊把這件事重新到尾論述給她聽,要求黑夜女神尼克斯用她那廣大的鴉羽似的衣衿藏起不幸的樊塔薩斯,不叫他今後被氣憤的赫拉碾碎。
宙斯冷硬地瞥了她一眼,隨口對付說:“哼!倘若一個善解人意的老婆在丈夫得誌之時和順體貼、好言安撫,那麼作為地上的布衣她將獲得蜜糖的誇獎,作為地上的貴族她將獲得珠串的誇獎,作為天界的神祗她將獲得同寢的誇獎,但如果一個輕浮暴虐的婦人在丈夫得誌之時幸災樂禍、惡語相譏,那麼作為地上的布衣她將遭到鞭杖的獎懲,作為地上的貴族她將遭到乾粗活的獎懲,作為天界的神祗她將遭到禁閉三日的獎懲,倘若你認識到了本身的不馴,就該好好地呆在本身的寢室裡,三日以內不要再讓我看到你那副可愛的麵孔!”
“刁鑽的婦人啊!你慣於用那些肮臟的說話唾罵雷霆之主你的丈夫,這我都反麵你計算了!可你老是把莫須有的事情加諸在本身的丈夫身上,這就是你的疑芥蒂和自大心在作怪了!侷促的婦人啊!作為神王的妃耦你是那樣的熱中於低俗的傳聞,六合間如果有甚麼蜚短流長冇有哪小我或哪尊神會比你先曉得!但你做夢都彆想來刺探我的事,你那些詐哄盤詰的詞令還是趁早收起來吧!好笑的婦人啊!不要覺得我的所思所想和一舉一動都難逃你的眼睛,更不要像影子一樣時候跟從在我的身後,如許你不但限定不了我,反而使你在我心中的職位降落!笨拙的婦人啊!我建議你乖乖地閉門思過,想想真正的天後應當是甚麼模樣,不然真的有那麼一天我要對你甩開我的雙臂,你曉得那意味著甚麼,到當時就算整座奧林卑斯山上的諸神都替你說話也冇法保全你!”
赫拉聽到如許的警告心中產生激烈的驚駭感和受傷感,她一聲不吭地回到了本身的寢室,心神不寧地坐下來,極力節製著狠惡的心跳和此起彼伏的心境。家常便飯式的辯論從未像明天這般令她感到精力衰弱。赫拉茫然自失地望著窗外寧悄悄好的美景,她的胸口又悶又亂,神王矢語發願的神態老是在她的麵前盤桓不去,災害性的睽兆在這位明智的女神的腦筋裡不安地竄動著。她開啟金色的窗戶,放超卓彩斑斕的孔雀聖鳥,在視窗對它叮囑道:“快去為我呼喚神王的信使無所不知的赫爾墨斯神來,就說天後赫拉要查問他點隱蔽的事情,並叮囑他來的時候不要被神王窺見。”
此時現在用公牛鮮血感化了全部身材的塞默勒公主在浩繁侍女的伴隨之下拖著鮮紅的長裙款款地走進清澈見底的阿索波斯河裡。塞默勒公主的綢緞般的頭髮尖和鮮筍般的腳指尖先沾了水,河水流速不急不緩剛好把尚未乾透的公牛血洗滌淨儘,然後她在侍女的幫忙下脫掉了鮮血淋漓的長裙,暴露雪花石膏一樣的肌膚,跟著她的腳步垂垂地走向河中間緩緩流過的清泉水和順地撫摩著她的圓潤的大腿根和堅/挺的臀部,河水也變成了淡紅色。她金色的長髮飄在水麵往水流的方向隨性伸展,連水底的河伯都忍不住想要偷窺幾眼她那曼妙的身姿,但是這時神王宙斯正在以洞悉天下萬物的眼睛從天上諦視著這個美人,細心關照著貳敬愛的獵物,他無可替代的藥藥,決不答應甚麼人投以覬覦的目光。