第五十一章 套娃,寶石商店[第1頁/共2頁]
蕭雅韻聽到這話大驚失容,“那我的套娃會不會也是假的吧?”
走到葉卡捷琳娜說的寶石商店門口我才發明商店的外牆很成心機,牆麵上驀地一看彷彿儘是塗鴉,亂七八糟的線條,色采相互纏結。但埋頭再看,又發明藝術的韻律在線條和色采中迴旋。
蕭雅韻看了我一眼俄然湊到我身前,笑著輕聲道:“我如何不曉得你喜好普希金?”
蕭雅韻一下子站直了身材,瞪了我一眼冷冷開口,“你如果再說一句話我發誓我現在就送你去見你酷愛的普希金。”
出了店鋪以後,葉卡捷琳娜又拉著蕭雅韻要去寶石商店,隻見她對蕭雅韻道:“寶石商店位於阿爾巴特大街35號,這是一家很大的專門出售俄羅斯曆代、特彆是前蘇聯期間金飾的商店。”
蕭雅韻不曉得是成心還是偶然,看了我一眼以後才笑著朝葉卡捷琳娜點點頭。
蕭雅韻想買些有俄羅斯特性的東西,葉卡捷琳娜帶她來到了阿爾巴特街27號,說這是遊人必到的阿爾巴特店鋪。
我忍不住吐槽道:“喂喂,好歹讓我先看一眼普希金的故居好嗎?好歹這位也是我很喜好的作家。”
關於套娃的傳說大抵有三個,第一個是俄羅斯民族有兩家表親相鄰,表兄妹童年相伴長大,厥後表兄遠走它鄉,因為思念故鄉的表妹,每年做木娃娃,一年比一年做的娃娃大。數年後,他回到了故鄉,將娃娃送給了表妹,先人仿照傳稱套娃,又叫吉利娃娃。
我咬著牙從錢包裡取出三千盧布遞給伴計,錢脫手那一刻我體味到了一種傷感。
葉卡捷琳娜笑著道:“放心,那家店的東西還是有保障的。”
蕭雅韻看了我一眼,“你問我,我問誰去?”
蕭雅韻朝我做了個鬼臉,“我點頭不代表我曉得啊。”
葉卡捷琳娜一邊遴選金飾一邊道:“與寶石商店比擬,阿爾巴特大街上其他店鋪所出售的商品都是比較時髦的當代旅紀行念品,很多都是從西歐拿的貨,很少真恰是手工藝品。並且他們大多把主顧鎖定在行色倉促而不懂門道的旅客上。把店裡的東西加以豪華包裝,讓很多旅客覺得買到了價廉物美的俄羅斯真品。”
在葉卡捷琳娜先鑽進店鋪後,我拉住蕭雅韻小聲道:“先彆焦急出來,你先奉告我維克多・措伊是誰?”
“我靠那你還點頭?”
最後一種說法是,套娃是在18世紀初從日本傳入俄羅斯的。俄羅斯套娃的前身是日本本州島的以一個佛教聖者為形象的日本玩偶娃娃,這類玩偶娃娃一個套一個的連套了好幾個。但是恰好當代日本人以為本州島上第一個做出這類玩偶的是一個俄羅斯和尚。
蕭雅韻聽得連連點頭,我聽得一頭霧水。
寶石商店說是一個商店,在我看來實在彷彿是一個博物館,帶有稠密的前蘇聯色采的各式項鍊,雕刻和印製著紅星、紅旗圖案的手鐲和虎魄胸針,無一不充滿了期間的氣味。
在寶石商店裡逛了二十多分鐘,葉卡捷琳娜買了兩個手鐲,蕭雅韻則是出乎我料想的一件都冇買。