繁體小說網 - 都市娛樂 - 無限未來之科技帝國 - 008這是神器

008這是神器[第1頁/共3頁]

懷著這類盪漾的表情,山貓將利用的過程和感觸堆積成了一篇飽含無數表揚之詞的評測文章,文章的最後他如許寫道:如果讓我對這款翻譯神器做個總結,我隻想用一副聞名的春聯來描述“拳打穀哥度娘,腳踢金山有道”,橫批就是“天下無敵”。

******

陸連續續,很多用過軟件的人都紛繁返來發帖表示膜拜,還冇用的人將信將疑,也挑選了去試用。一些人用過以後歎爲觀止,主動去本身常去的論壇或是朋友圈保舉這款軟件。

隨後,山貓又測試著瀏覽了法語和德語網站,發明“冇有說話隔絕的天下”這句標語絕對不是虛言,翻開肆意頁麵,都是中文。期間他嘗試了退出小卡智慧翻譯軟件,革新外文網站,又回到了滿屏各種看不懂的字母形式。再次啟動翻譯軟件,一秒鐘又回到了漢字的天下。作為一名資深的軟件愛好者,山貓感覺本身的表情,堪比當初在DOS期間第一次打仗到win視窗體係的感受。

簡樸來講,要想翻譯得精確,不但要有大數據的堆集,還要建立呼應的翻譯模型,這點就能讓絕大多數小公司望而卻步。看看海內常用的在線翻譯,穀歌翻譯、微軟必應、百度翻譯、網易有道,哪個不是至公司背景。至於金山詞霸、靈格斯等,山貓更情願將其歸類為詞典類軟件。

山貓現在的表情是崩潰的,心想,你丫的肯定不是來逗我的?他不甘心腸再點下了機器人圖標,卡通機器人扒著螢幕呈現了,此次多了兩個選項,第一個是“點我乾嗎?快去看網頁!”另一個則是“不想用了,退出”。等了幾秒鐘,山貓冇有挑選,機器人又最小化縮歸去了。

老咖這邊正在給網站值班編輯打電話,“對,就阿誰小卡智慧翻譯軟件,你從速聯絡美工,做個首頁專題,我這已經有評測文章了頓時發給你。兩個小時後,我要在首頁看到它。”

“山貓,你這得收了人家公司多少告白費,才氣寫得出這麼肉麻的筆墨。”

等他看到軟件先容中還寫著,隻能免費利用5天,然後就需求付費,更是嗤之以鼻。要曉得,各大在線翻譯平台都是免費利用的,還冇哪家敢拿不成熟的技術找用戶免費。這家公司竟然敢如此作死,山貓內心已經給這款軟件宣判了極刑。

“山貓是不是被盜號了,竟然發這麼初級的軟文。”

山貓是名自在職業者,也是一個狂熱的軟件愛好者,有新出的軟件都情願嘗試一番,還寫得一手好文,文風詼諧調侃,在小圈子裡很有點名譽,經常應邀寫點軟件的評測軟文,也是他的首要支出來源。

山貓躊躇著,順手翻開了一個常去的英文軟件網。“咦?”他細心查抄了下網址,確認冇有輸錯。隻見網站介麵和各欄目文章都已變成了中文,點開一篇文章,山貓詫異地發明,翻譯的質量很高,很多專業名詞也翻譯得很到位,瀏覽毫無停滯。又多試了幾篇文章,都是一樣的成果,山貓的表情已經從詫異竄改成了欣喜,“不是還支撐其他說話麼,再嚐嚐。”