第54章[第1頁/共4頁]
不但僅是嗓子美,這段話本身的構造就很美。
“也有不出色的處所。”
文卿側身坐到床邊,一隻手撐著本身,癡癡地盯著蒂恩托發傻。
他的思路拐了不曉得多少道彎,開端回想他在汗青書裡看到過的奧古斯都。
精靈們脾氣曠達不料味著他們一點也不在乎情勢,精靈之樹的核心是精靈族的重地,即便精靈王的寢宮就在最靠近精靈之樹核心的阿誰房間,精靈王能包管精靈之樹核心的絕對安然,他們仍然在此處加強了保衛,三步一哨,十步一崗,等閒人決不能在未得答應的環境下靠近。
是氛圍太嚴厲的錯,他安撫本身,以是他纔會有本身在做好事的錯覺。
精靈王說:“哈利,我們本來是冇有‘歌曲’這個說法的,這是外來語,我想你能瞭解啟事。我現在就在唱歌。你要聽我說甚麼?”
不假思考地走到這裡以後文卿反而遲疑起來,不曉得該不該拿本身的一點小事去打攪蒂恩托。貳內心有點忐忑,有點羞怯,另有點衝動,就像迷弟初度見到偶像的那種表情。
木門緊閉,他摸索著推了推,冇有鎖。他閃身進門,又體貼腸掩上門。
越往精靈之樹的內部走,保衛就越是森嚴。
木床竟是軟的,質地相稱富有彈性,比起木頭更像是橡膠。床很大,蒂恩托睡在中心,文卿爬到他身邊後緊緊貼著他的手臂睡下,後背和床邊還留下了好長的一段空地。
當文卿如幽靈般潛入精靈國, 四周滿盈的清爽的草木氛圍令他舒展的眉頭也伸展了幾分。
文卿不說話了。
究其啟事,最關頭的就在於精靈語的字音構成非常龐大。
這張床就是精靈之樹發展出來的一塊凸起,翠綠的葉片給這塊凸起包了一層邊,蒂恩托躺在葉子的保護中沉甜睡著。
他的語氣和順得過分,像一個半醒半睡的母親為她的嬰兒哼一首搖籃曲。含混不明,用詞簡樸,冇有多少起伏,可精於安撫民氣。
――至於那些被抗不疇昔而被摧毀的人?在所不免。他必然會這麼說。
一個穿戴淺藍色長袍的精靈少女站在樹枝上, 踮著腳去摘一枚對她來講發展得太高的青色果實。文卿從她的身邊掠過,看她摘得太儘力了, 順手摁了一下那枚果實, 熟透了的果子不堪受力, 直挺挺地落到少女手裡, 喜得她眉開眼笑。
冇錯,精靈語的調子正合適七聲音階,哆、來、咪、發、索、拉、西,調子逐步降低,而非中文調子根基位於同一軸線的構造。不但如此,他們的每一個音節都有三個長度,三個長度各自代表分歧的含義;他們乃至還會在說話中各自利用分歧的音階,讓全部對話聽起來調和和諧;最離譜的是,他們還講究說話中轉音的體例!
真美,他想,又感覺如許的語氣不敷激烈:他多麼美啊。
固然天生仙顏且天賦卓絕, 精靈卻完整冇有與之相婚配的野心。他們中的絕大多數都對詭計和爭霸毫無興趣, 隻願守著一塊淨土悠哉度日。
但不說話不是在精靈王的話中遭到了開導,也不是想要辯駁卻找不到辯駁的來由。他沉默的啟事,是他完整能瞭解蒂恩托的話。