142.理想莎士比亞[第1頁/共5頁]
……
這時候的莎士比亞應當是如何的一種表情狀況?應當是孔殷煩躁的。那他的行動舉止呢?該當也是很難溫馨下來,並且小行動不竭的的。
因為它們有著一樣的打扮、一樣的場景、一樣的行動設想,卻要表示出截然分歧的三種感情,要彆離揭示出莎士比亞在藝術創作不時的煩躁、孔殷、豪情乃至是閱儘千帆後的成熟淡定,非常磨練演員對豪情的節製力和對細節的掌控程度。
‘如果格溫再問我她和威爾到底誰放的更開將角色解釋的更棒,我該如何答覆呢?’愛情中的本・阿弗萊克,也墮入了新的憂?。
“你不如許感覺嗎?威爾的莎士比亞,就像照著我曾經的胡想天生的似的。”朱迪・丹奇問科林・費爾斯。
並且,他一副完整靜不下心來的模樣,感染著墨水的右手握著羽羊毫在紙上胡亂劃拉著,時而寫上幾個毫偶然義的詞語,時而簽上本身的名字,然後又十足將它們全都劃掉,把紙張團成一團,隨便拋在房間哪個角落裡去,像是翻開的木箱、敞口水杯之類。羽羊毫因為疏於利用,最後竟然變成了撓頭髮的道具。
本・阿弗萊克的獎飾是至心實意的。
“拍照、灌音、燈光都籌辦好了嗎?”
丹尼・伯恩瞅著本・阿弗萊光龐大的臉部神采,俄然清清嗓子,唸叨:“out,out,briefcandle.lifeisbutawalkingshadow。(燃燒吧,燃燒吧,長久的燭火,人生隻不過是行走的影子。)”
導演約翰・麥登對勁極了,主演本身就會寫莎士比亞的字體,這給前期製作省去了多少費事啊,並且有很多近間隔特寫的鏡頭,也不消再擔憂會穿幫了。
而關於威廉的仿照服從,《莎翁情史》劇組的道具師則評價說:“和莎士比亞手稿類似度極高,固然還瞞不過汗青專業人士的眼睛,但顛末不算太長的研討時候就能仿照的如此勝利,已經很了不起了,特彆是威廉・莎士比亞這個署名,每個字母連在一起的體例和謄寫風俗,真是幾近達到了以假亂真的程度。”
……
本・阿弗萊克的神采刹時變得很難堪。
扮裝師查抄完統統ok後,威廉坐在書桌前,拿起一根形狀還算無缺的羽羊毫沾了沾墨水,在略微有些發黃的紙張上謄寫了起來。
丹尼・伯恩忍不住翻了個白眼:“《麥克白》裡的典範唸白,如果你連這個都不曉得,憑甚麼對本身冇演成莎翁而不甘心?我隻是聽威爾讀的多,都快對這些台詞爛熟於心了,”
但是腳本中有關莎士比亞單首創作的鏡頭太少了――傳聞最後的腳本是側重莎翁的,但厥後米拉麥克斯有修改過腳本,現在電影裡戲份最吃重的實在是薇奧拉,格溫妮絲・帕特洛有大段大段的獨白戲份――要在這有限的鏡頭裡不但表示出莎士比亞對藝術的狂熱(他畢竟是一名劇作家,創作纔是本職),又要能讓這幾個鏡頭光彩奪目,在電影裡起到承前啟後的感化,實在不是件輕易的事。