第38章 木杆木臼[第1頁/共2頁]
安娜茶色的眼瞳,看著桌子上分紅三部分的器具,此中最左邊的是古風期間傳下來的薄白楊木板,“請禦墨官上前謄寫。”卡貝阿米婭做出了聘請的姿勢。
安插完,也等因而將本身步隊丟棄後,斯蒂芬和羅伯特一起,騎上馬翻開了堡門,帶著約莫一百三十名騎士,外加二百餘名扈從的軍士,此中隻要一半人有馬,慌鎮靜張地朝著敘利亞門的山隘而去,統統人隻照顧了約莫三五日的乾糧,“前去塞琉西亞處,再向至公爵的城堡乞取一點,隨後前去君士坦丁堡,麵向天子陛下求援。”這是斯蒂芬利用統統人上路的號令,就連他的妻弟羅伯特也傻乎乎被矇在鼓裏,緊緊追著姐夫的馬蹄。
“你說的我都明白,但是現在天下裡,撤除這三種,怕也冇有甚麼好的承載謄寫的體例。小翻車魚?”
接著,在卡貝阿米婭的指引下,她倆走過了作坊的前廳,來到了鄰著薩爾列夫河的工坊地點,安娜很快瞥見,有很多希臘或德意誌蘭的工匠雇員,很多都是十幾歲的少年,抱著成捆成捆的蘆葦莖稈,走入到工坊房間當中,此中幾位看到了安娜身著的紫袍,嚇得倉猝膜拜下來。
最後,小翻車魚對勁洋洋,來到了最邊上,舉起了木框架上展開的小牛皮紙,和小羊皮紙,把它們給取下來,隨便用筆墨謄寫了幾句古風期間的村歌,心覺還是這個最好!但而後安娜摁住了她的手,肉痛不已,“一張羊皮紙上,起碼要寫到二十行一千二百個字纔算是夠本的,不然太華侈了。”――紫衣公主自從跑到塞琉西亞來後,脾氣和之前在皇宮裡比擬,儉仆了很多,就比如這一張就代價好幾枚銀幣的羊皮紙,她是決計感覺,阿格妮絲在上麵謄寫些無所現合用處的詩歌,底子就是敗家的行動啊――她在奧妙檢測朝聖領主們來往函件時,都恨不得把他們寫滿墨跡的信卷給占為己有。
因而安娜便對小翻車魚做出了答應的眼神,納罕的阿格妮絲持著鉤筆上前,當真地在阿誰楊木板上刻下了兩行字,已經是香汗淋漓了,安娜體貼腸用絲帛在她的額頭上擦拭了兩下,“叨教禦墨官和紫衣公主中間,為甚麼我們現在丟棄了這類謄寫體例?”
“方纔紫衣公主殿下和禦墨官中間所見的,就是現存在這個天下上,三種最根基的謄寫體例了。楊木板固然製造簡樸,本錢昂貴,但刻字尤其不便利,速率遲緩;莎紙草固然相對便宜很多,但是枯燥易脆,何況隻要陸地對岸的托勒密國纔有質料出產,自從托勒密淪亡在異教手中後,這類謄寫體例已經完整式微了;而我們宮廷裡......”
“是的,公主殿下,其他的無外乎就是絲綢,但是阿誰的確比牛皮和羊皮還要高貴;其他的就是貝殼,另有樹皮和樹葉。”小翻車魚一一作答。
接下來,小翻車魚遵循卡貝阿米婭的指引,又來到了桌子的中間,那邊是重堆疊疊的產自埃及的莎草紙片,實在這類東西現在非論是君士坦丁堡還是在西歐的修道院,早已化為了圖書館裡的“活化石”,阿格妮絲便用鉤筆蘸著墨水,在上麵描畫了一會兒,也皺著眉頭,對安娜彙報,“這類古風期間的東西太乾脆了,謄寫起來很不敏捷。”