繁體小說網 - 曆史軍事 - 在啟人生重回 - 第十四章 漫畫上架,錯...連載了。

第十四章 漫畫上架,錯...連載了。[第3頁/共3頁]

隻是在他分開了以後,何育華纔想起他是什麽人,鳥島和彥,他就是大名鼎鼎的漫畫家,鳥山名的任務編輯,何育華之以是會感覺他很眼熟,是因為在&1t;機器娃娃與怪博士(台灣盜版譯名,日文原名阿拉蕾)>中,他常常呈現,同時他也是內裡大反派,馬西利特博士的原型,難怪何育華感覺他眼熟了。

對於灌籃妙手,何育華很痛快的改了日本名,因為實在台灣的高中籃球他也不是很熟,乾脆換成井上雄彥本來設定就好。兩邊爭議的事情是,鳥島和彥但願將新世紀福音兵士場景也換成日本。但是何育華對峙分歧意,說就是要在台灣,『讓日本人熟諳一下台灣不是也很好嗎?日本人應當對台灣人比較不架空吧。』

幾本漫畫能順利寄給日本雜誌社,成大的幾位同窗幫了很多忙,此中兩位林容容和廖誌成日文功力相稱不錯,多虧了這兩位加班加點纔將對白翻成日文,何育華本來想給他們兩位翻譯用度的,但是被兩人回絕了,「冇乾係啦,這是我興趣地點,剛好揮所長,如果要給的話,等漫畫被連載了,在給我就好』這是廖誌成。『必然會被連載的,這四部漫畫都那麽出色,你放心吧。』林容容笑嘻嘻的揉著何育華的頭,『到時候小教員好好請我們吃一頓就好。』

灌籃妙手和新世紀福音兵士內裡的配角當初何育華死了很多腦細胞之後,好不輕易全數變成了台灣人,新世紀福音兵士,地點變成了台灣,第三新東京市變成第三新北市,成果現在日本方麵想要改個日本名字,(我撞豆腐他殺算了…….早知如此當初何必改。)何育華揉著頭想到,

集英社的這位編輯,姓鳥島,全名:鳥島和彥,這名字差點讓何育華笑出來,日本人取的這都什麽姓阿。他的先人大抵住在海邊的,出海打漁常常會看到一座有很多海鳥棲息的島,纔會取這名字。

敲定了四部漫畫連載的事情,整各漫畫組的人都非常歡暢,士氣大振,本來覺得這隻是小孩子混鬨的作品,冇想到全數都被日本漫畫雜誌看中,要停止連載了,當晚,何育華遵循商定,請全部成員上餐館大吃一頓。

本來還是例,日本兩家出版社應當要派任務編輯來,賣力漫畫家和雜誌社方麵的相同,任務編輯的事情很多,但是何育華遠在台灣,能夠不能常駐任務編輯在這裡。以是隻能用電話相同,日後視環境再決定是否要派任務編輯過來。