第38章 論座位是怎麼得到的[第3頁/共3頁]
其彆人還好,她貼著小鮮肉就冇有甚麼感受。
……
中年警官本質極好地持續問道:
蘇格蘭場的在場警察都是一臉菜色。
路德維希:“……”
“你是受害人的丈夫?……不消驚奇,固然你們都把結婚戒指責了,但從屍身留下的圖片上來看,你們紫荊花花蒂留下的陳跡和戒指寬度是一樣的。”
雷斯垂德沉穩的聲音中也多了一絲暴躁:
……
中年警官警告地瞥了雷斯垂德一眼,持續一板一眼地問坐在臨時審判室中間,氣度軒昂的男人:
你又不是英格蘭銀行,憲法受權發行貨幣,麵子大好說話……你一小我再如何上書,國會也不會太理睬你的。
夏洛克不負重望地對死者的丈夫雷波說:
雷斯垂德冷靜地把頭轉歸去了。
“運輸工人是兩個年青男人,一個穿戴灰色條紋的夾克,一個穿戴長袖紅色T恤。”
但是,千萬,不要,和吃貨打交道。
“托運的具名條。”
“我們已經查問過他們一遍了,冇有來由再把他們留這麼久……你真的不曉得他發明瞭甚麼?”
這麼放肆的口氣,鬨哪樣?
因為多了路德維希的原因,臨時的審判桌有些擁堵,路德維希不得反麵小差人緊緊地挨著。
夏洛克大步走出去,連續串的推理從他嘴裡冒出來,就像他的腳步聲一樣潔淨利落。
蘇格蘭場在福爾摩斯先生之前,究竟是如何一群草包在破案,纔會讓雷斯垂德在瞥見福爾摩斯先生的時候,暴露如許……嗯……
雷斯垂德:……這個不是重點!(ー`ー)
但是冇過幾秒,他又忍不住湊過來,對路德維希吃貨蜜斯說:
^=_=^
從這個角度看下去,這個小差人也挺萌的嘛,放到大學裡,也是一枚小鮮肉~
“我很遺憾你和你老婆糟糕的乾係,但是榮幸的是從大廳到這裡的一分鐘裡,我起碼發明瞭四個和你老婆乾係匪淺的男人。”
“剛纔夏洛克在鋼琴裡瞥見了甚麼,為甚麼吃緊忙忙地就走了?”
“……探長,我身上又冇有裝馳名為夏洛克-福爾摩斯的探測器。”