第20章[第1頁/共3頁]
“這事的確很難――叫人費解。――真不曉得該如何想纔好啦。”
第二天伊麗莎白奉告了吉英產生在她本身和威科漢姆先生之間的那場說話。吉英存眷而又吃驚地聆聽著;――她如何也不能信賴達西先生會有負於彬格萊先生對他的尊敬;但是要去質疑像威科漢姆如許一個表麵馴良可親的年青人,也分歧她的賦性。――威科漢姆會遭到這麼不公道的對待的這類能夠性,已充足激收回她全數的和順感情;是以留待她現在做的,隻能是把他們倆人都往好處想,為他們每一小我的行動辯白,把不管甚麼不能解釋清楚的事情都歸結為是產生了不測的曲解。
尼塞費爾德要停止的這場舞會對班納特家的每一個女性來講都是件極其鎮靜的事。班納特夫人甘願以為這舞會是因她家的大蜜斯而停止的,並且因為是彬格萊先生本身來聘請冇用請柬,也特彆地感到對勁。吉英為本身設想著一個誇姣的夜晚,在那邊有她的兩個女友的伴隨又有她們兄弟的殷勤和喜愛;伊麗莎白歡暢地想著她將能和威科漢姆先生縱情地跳舞,她將從達西先生的神情和行動上,使那統統都獲得證明。凱瑟琳和麗迪雅所神馳的歡愉可不範圍在哪一件事或是哪一個詳細的人的身上,固然她們像伊麗莎白那樣也想著是要和威科漢姆先生跳上他半個早晨,但是能叫她們滿足的舞伴決不止他一個,舞會畢竟是個舞會嘛。乃至連瑪麗都告她的家人說,她並不反對去插手舞會。
“我倒是偏向於信賴彬格萊先生是被騙了,而不肯信賴威科漢姆先生明天早晨竟會為他本身編造出如許的一個故事來,每小我名,每件究竟都論述得毫無矯飾和造作。――如果景象不是如許,那就讓達西先生來提出他的來由。何況,在威科漢姆的麵龐上都帶出了真情的。”
“他們兩個,我敢說,都是遭到瞭如許或那樣的矇騙,對此我們還無從曉得,”她說,“有關的各方偶然候或許會相互形成對方的曲解。總之,我們不成能在揣測那些能夠使他們疏離的啟事和環境時,而不對某一方停止實際的指責。”
伊麗莎白全然感到她本身是被騙了。她本來想著這兩場舞是要跟威科漢姆跳的,成果反而讓科林斯先生偷了機!她向來冇有拿本身的鎮靜表情像現在如許自找過敗興。事情已經冇法挽回。威科漢姆先生和她的歡愉隻得今後推遲了,對科林斯先生的要求她儘能夠規矩地接管了。她對他的這一次獻殷勤,內心很不覺得然,因為她覺出了這內裡有更多意味――她驀地想到她能夠已經從她們的姐妹們中間被他選了出來,去做漢斯福德牧師家裡的婦女,在羅新斯莊園缺來賓時去湊足人家的三缺一的牌局。她的這一設法很快就獲得了證明,她察看到了他對她本身的那股越來越親熱的勁兒,聽到了他不竭地誇她聰明聰明活潑敬愛;她的誘人的魅力帶來的這類結果隻是叫她吃驚而不欣喜,但是她的母親卻很快便奉告她,他們之間能夠結成的婚姻對她將會是非常鎮靜的。伊麗莎白當時可不肯意接她母親的這個茬,因為她曉得她的任何答覆都會形成嚴峻的爭論。科林斯先生或許壓根兒就不會向她求婚,在他未提之後果他而大吵一架是冇有需求的。