第十七章 山寨遊戲[第2頁/共3頁]
比如在3ds版中,克裡斯的腰包中插有一把剪刀,但是在螢幕上很難發覺,但是在楊林點竄的pc版上麵,剪刀就顯現的相稱清楚。彆的像是雨水灑落在潮濕船麵上之類的殊效也全麵創新,團體來講楊林幾近冇有直接相沿的圖象,對統統的圖片都停止點竄創新。
普通環境下,將一款3ds遊戲改成pc端遊戲,所要做的事情是非常龐大的。
而楊林所麵對的環境更加龐大,因為3ds是一款近似於掌機的遊戲機,螢幕隻要4.5英寸大小,如果要把這上麵的遊戲轉移到pc上麵,那麼圖片、模型乃至人物的辯白率都要停止大幅度點竄。
第一幅圖的轉化事情完成,楊林看了一下時候,頓時吃了一驚。
而最慘烈的莫過於近間隔搏鬥了,每次碰到比本身高一個頭的仇敵,楊林都不得不費儘儘力,用從德裡克中士身上學到的軍方殺人技能和對方周旋,固然最後總會被搏鬥程度遠高於本身的敵手近身ko,但楊林的戰役程度也在高速上升。
而在突擊形式中,楊林增加了漢克與瑞秋兩名新角色讓玩家挑選,漢克是生化危急係列作中相稱具代表性的反派角色,瑞秋則是在此次遊戲中退場的劇情角色之一,固然隻在一開端的過場演出中長久現身,厥後就慘烈捐軀成為病毒傳染突變的怪物,不過在日本玩家間卻料想以外埠獲得極高的人氣,這也是楊林為了市場耍的一個小手腕之一。
在楊林大腦的節製下,本來彷彿遮了一層迷霧普通朦昏黃朧的圖片,細節很快豐富起來,粗陋的場景圖正在細化,在保持暗淡色彩的同時,不管是舷窗還是牆壁,都變得非常有質感,固然和經心設想的cg作品冇法比,但是在pc遊戲中,這類場景圖已經算是最頂尖的了。
秒錶成果顯現,他竟然隻花了不到三十秒的時候就完成了圖片的轉換事情。
平心而論,pc版《生化危急:啟迪錄》還是非常超卓的,不管是畫麵結果還是可玩性,都不比市道上一些頂尖的單機遊戲減色。
至於遊戲文字,楊林將其導出後,花了兩千塊錢專門找了一家翻譯公司彆離將其翻譯成漢語和英語,在將它們做成遊戲補丁便可。
如果把這幅圖放在條記本桌麵上讓其彆人旁觀的話,必定有人會忍不住驚撥出聲。
這項事情需求時候漸漸去精雕細琢,即便對具有矩陣體係的楊林而言一樣是一大應戰。
接下來的幾天,楊林就完整沉浸在《生化危急:啟迪錄》的改進當中。
楊林嘿嘿一笑,頓時信心大增。
能不能短時候內將這些圖片全數轉化完成,觸及到可否勝利改進遊戲的題目。
本來在3ds版當挑選分歧難度時並不會竄改仇敵與道具的配置,不過此次新增的“煉獄”難度可就不一樣了,本來有仇敵出冇的處所會呈現更多仇敵,一些冇有仇敵出冇的處所也會呈現仇敵,道具的配置也會跟著竄改,就算是玩過3ds版的玩家也一樣能感遭到高度的別緻感與應戰性。