繁體小說網 - 遊戲競技 - 伐明 - 4023膾炙人口

4023膾炙人口[第2頁/共3頁]

生肉不成多吃,服侍的內侍也隻是每樣給沈老先生拌了一塊,嚐個新奇。肉片上席前用溫水暖了,肉質軟糯綿甜,不覺腥膻,配著溫過的糯米甜酒咀嚼,彆有一番滋味(作者本人試過,不錯。)。

萬曆看過阿國演出的歌舞後,傳旨禮部向倭女學習歌舞。沈鯉卻以“中原正溯,不習蠻夷歌舞”為來由回絕。萬曆要生機,被陳矩勸止,還給萬曆出了個主張:以賜宴酬師為由,宴請沈鯉,還讓赫國公世子作陪。(弟弟做爵位擔當人,不曉得叫“世子”對不對?)

膾和炙,冇有能夠在中原儲存住,卻在彆的的兩個國度傳播開。在我們現在的時空,膾,被叫作“日*本刺身”;炙,被叫作“韓國烤肉”。嗚呼,哀哉!

哀思啊!冇想到倭女歸納的竟然是中原中原已經失傳的“唐樂”,並且還是原汁原味,冇有編削的《秦王破陣樂》!時候乾係,《春鶯囀》、《萬歲樂》、《承平樂》、《桃李花》、《打球樂》、《采桑老》、《皇獐》等還冇有機遇演出呢。

膾,《說文》解釋:“膾,細切肉也。”《漢書·東方朔傳》亦言:“生肉為膾。”

炙,《說文》解釋:“炙,炮肉也。從肉,在火上。”(按:炮當作灼。)

接著上來一個炭火盤子,架在大殿中心,上麵放上鐵硯,竟然在廟堂之上烤肉!接收了之前的經驗,沈鯉詳細考慮過,確切想不到古籍上有記錄,才又離席勸諫:君子不近庖廚。實際再次無情的打擊了他,此次陳公公拿過來的是《禮記》,奉告老先生,這是古禮。

陳矩在中間一一講授:這是按照曆朝傳播下來的文獻、丹青製作的漢服,男裝有深衣、直裾(jū)深衣、朱子深衣、道袍、鶴氅(chǎng)、半臂衫配直裰(duō)、短褐(hè),女裝有曲裾、襦(rú)裙、齊胸襦裙(就是所謂的女裝韓服)、半臂襦裙、襖裙、褙(bèi)子……

《論語·鄉黨》:“食不厭精,膾不厭細。食饐而餲,魚餒而肉敗,不食。色惡,不食。臭惡,不食。失飪,不食。不時,不食。割不正,不食。不得其醬,不食。肉雖多不使勝食氣。唯酒無量,不及亂。沽酒市脯,不食。不撤薑食,未幾食。祭於公,不宿肉。祭肉不出三日,出三日不食之矣。”

郭正域跟著沈夫人來到書房門外,正趕上家人清算放在書房門口的碗筷。飯食隻動了一點,看來沈尚書確切很心煩。

陳矩奉告沈鯉,這就是傳說中的“膾”,並且食品的籌辦、擺放和配料,美滿是合適賢人所言。行,你短長。沈鯉無言以對,冷靜的回到席位上。

兩人見禮落座。郭正域:“先生得聖上賜宴,聖眷昌大,為何回府以後,即染恙乞假?”“美命啊!愚兄是學術不精丟了臉麵,心中慚愧,在家麵壁啊!”“此事何解?!”……

宴會開端,先上席的竟然是一碟各式生肉,切得薄薄的。固然碟子上的物事擺放有序,美輪美奐,沈鯉還是整肅儀容,離席攻訐萬曆茹毛飲血,學那蠻夷模樣。冇想到,萬曆竟然笑兮兮的,讓陳矩給沈鯉呈上一本《論語》,還翻好書給教員看。