第50章 冒險史8[第1頁/共4頁]
“我明白了。就是說你在煤氣工人的舞會上熟諳了阿誰叫赫斯莫・安吉爾先生的人。”
“那麼阿誰戒指呢?”我指著他手上那枚光輝四射的鑽石戒指問。
“是的,先生,我是那天早晨熟諳他的,他第二天淩晨打電話來問我們是不是安然到家了。
福爾摩斯說:“我猜溫迪班克先生從法國返來後,必然很活力。”
福爾摩斯說:“你的環境我大抵上體味了。這位是我的朋友華生大夫,在他的麵前冇甚麼不成以說的,請你把同赫斯莫・安吉爾先生之間的乾係說出來吧。”
他拿出了他的舊金鼻菸壺,壺蓋上鑲嵌著一顆紫色水晶。水晶的耀人光彩和他一貫的餬口風格極不符合,看到這個東西,我便忍不住批評了一番。
“那麼,現在你這裡有甚麼案子嗎?”我獵奇地問。
福爾摩斯說道:“你為甚麼如許倉促忙忙地離家找我呢?”
正說著,就聽到悄悄的拍門聲。穿戴玄色禮服身材矮小的仆人出去通報說瑪麗?薩瑟蘭蜜斯來訪。話音未落,薩瑟蘭蜜斯已經站到了仆人身後,那架式活像一艘滿載而歸的商船跟在一艘小領航船掉隊港一樣。歇洛克・福爾摩斯氣度不俗地對她的來訪表示了歡迎,他在這方麵可算出類拔萃的了;然後關上房門,鞠著躬給她讓座。並以他那特有的那種不露聲色的體例把來人打量了一番。
“你的父親,”福爾摩斯說,“他是你的繼父吧,你們分歧姓。”
我和福爾摩斯麵劈麵地坐在他居室的壁爐前。他說:“老兄,實在餬口比我們想像的還要豐富多彩,奇妙萬分。我們從不敢想實在存在的淺顯的事情。如果我們能拉動手飛上天空,翱翔在這都會的上方,揭開屋子的屋頂,看看內裡產生的事:奇妙的偶合,公開暗害等連續串的事情,它們不斷地產生,乃至呈現各種奇特的成果。這統統都會使俗氣的、老是那一套的小說,變得淡然有趣而冇有銷路。”
“你說的是不能,對吧?”
“是的,她還在。福爾摩斯先生,我父親剛死不久,她就結婚了,並且阿誰男的比她小十五歲,我對母親這點很不對勁。我父親在拖特那姆法院路做管子買賣。他留下來一個很大的企業,我母親和工頭阿迪先生共同辦理。但是自從溫迪班克先生來了今後,他迫使我母親賣了這個企業,因為他是一個觀光傾銷員,傾銷酒的,職位比較優勝。他們賣了運營權和產權,得了四千七百英鎊。如果我父親還活著,他必然會獲得更多的錢。”
“對,他是我的繼父。因為他就比我大五歲零兩個月,以是我叫他父親有些好笑。”
“一開端是有點吃力,可現在我能夠盲打了。”可她俄然認識到福爾摩斯說這話的意義,猛地一驚,抬開端來,那張寬寬的、馴良的麵孔上充滿畏敬的神情。“您傳聞我的事啦,福爾摩斯先生?”她大聲說,“要不您如何會曉得得那麼清楚?”
“那麼赫斯莫・安吉爾先生又設法來看過你嗎?”
福爾摩斯拿過報紙,大抵地瀏覽了一下,說:“實際上,你舉的例子不能證明你的論點。這是登答士家分家的案子,它產生時,我正在清算與此案有關的細節。丈夫從不喝酒,冇有彆的女人,他之以是被控告,是因為養成了一種風俗,每當他吃完飯時,總把假牙扔向他的老婆。當然,這個故事在普通作者的想像裡是冇有的。大夫,請來點鼻菸,你應當承認,通過你舉的例子,證瞭然我的觀點,以是我贏了。”