第50章 冒險史8[第2頁/共4頁]
福爾摩斯說:“我猜溫迪班克先生從法國返來後,必然很活力。”
福爾摩斯說:“我對這一點非常感興趣。你既然每年都能夠獲得一百英鎊那麼多錢,再加上打字掙的錢,你能夠出去旅遊,過著舒心的餬口。我敢必定,一個單身女子有六十英鎊就能餬口得很好。”
“一開端是有點吃力,可現在我能夠盲打了。”可她俄然認識到福爾摩斯說這話的意義,猛地一驚,抬開端來,那張寬寬的、馴良的麵孔上充滿畏敬的神情。“您傳聞我的事啦,福爾摩斯先生?”她大聲說,“要不您如何會曉得得那麼清楚?”
“你母親還健在嗎?”
“不是,先生。那是我彆的的支出,是奧克蘭的納德伯父留給我的。是新西蘭的股票,利錢是四分五厘。股票金額是二千五百英鎊,但是我隻能動用利錢。”
“你說的是不能,對吧?”
“我明白了。就是說你在煤氣工人的舞會上熟諳了阿誰叫赫斯莫・安吉爾先生的人。”
“是的,她還在。福爾摩斯先生,我父親剛死不久,她就結婚了,並且阿誰男的比她小十五歲,我對母親這點很不對勁。我父親在拖特那姆法院路做管子買賣。他留下來一個很大的企業,我母親和工頭阿迪先生共同辦理。但是自從溫迪班克先生來了今後,他迫使我母親賣了這個企業,因為他是一個觀光傾銷員,傾銷酒的,職位比較優勝。他們賣了運營權和產權,得了四千七百英鎊。如果我父親還活著,他必然會獲得更多的錢。”
他從椅子上站起來,走到窗戶前麵,透過玻璃俯視著北風蕭瑟的倫敦街道。我從他的肩上向外看,在街道的劈麵站著一個女人,身材高大,脖子上圍著毛皮圍脖,頭上歪戴著一頂寬邊帽子,就像得紋郡公爵夫人矯飾風情一樣,帽子上插著一支大羽毛。她穿戴如許的衣服,神采卻有些鎮靜,躊躇不決地昂首看我們的窗戶,身材前後搖擺,暴躁地玩弄手套上的釦子。俄然,她就像泅水的人一下跳到水裡一樣,快速地穿過街道,緊接著我們聽到了刺耳的門鈴聲。
我答覆說:“我可不如許以為。你看,報紙上登的案件,都是那麼冇勁,一點兒意義冇有。我們必須承認,差人局的陳述是實際的吧,但是,那成果既不獨特,也冇有藝術性,更彆說甚麼惹人入勝了。”
我覺得福爾摩斯對這類冇有眉目的論述會不耐煩,但是,出乎我的料想,他竟然聽得非常當真。
“那麼赫斯莫・安吉爾先生又設法來看過你嗎?”
我搖了點頭,笑著說:“我非常瞭解你的觀點。我想,這是因為你的職位形成的,你是三大洲中每一個困難人的非正式參謀和參謀,你打仗到的人和事物都是比較獨特的。但是這兒”――我從地上撿起一張晨報――“讓我們來看看,我看到了一個題目:《丈夫虐待老婆》。這個報導的篇幅占了半欄,但是即便我冇有看裡邊的內容,就曉得它寫的是甚麼。當然,此中必然寫到另一個女人,狂歡濫飲、拳打腳踢、身上傷痕累累,另有富於憐憫心的姐妹或房東太太等等。即便是寫得最不好的作者也寫不出這麼粗枝大葉的東西。