第47章 歸來記23[第1頁/共4頁]
“我想是如許的。”
福爾摩斯說:“這兒是留不下陳跡的,氣候酷熱枯燥,很難找到。你仆人大抵規複得差未幾了。你說當時讓他坐在哪一把椅子上了?”
“開端時,我覺得是班尼斯特乾的,不過他非常誠心腸否定了,我信賴他說的是實話。另一個解釋隻能是如許的:有人顛末的時候看到了門上的鑰匙,曉得我不在屋,便出去偷看考卷。這個獎學金的金額很高,以是一個不知恥辱的人能夠會冒險偷看試卷以便在測驗中賽過他的同窗。
“但我已經把試卷鎖了起來。”
1895年,我和福爾摩斯在聞名的大學城裡住了幾周,下述事情恰是產生在這個期間的。事件固然很小,卻很成心義。為了不致傳出流言,我就不點明事情產生的學院以及產生在哪些人身上了。彆的我在寫這篇東西時也儘量不利用那些易引發人們的遐想和猜想的詞句,隻是將事件本身謹慎追述一下,從這一事件中也能夠申明我朋友的一些傑出的品格。
我的火伴說:“不過我現在的確很忙,不想分離精力。您還是去處差人尋求幫忙吧。”
“他僅僅是為這件事來你屋子的嗎?”
“福爾摩斯先生,你也曉得我們學院的門都是兩重的。當我走近內裡的屋門時,很吃驚地瞥見有把鑰匙插在上麵。當時我還覺得我本身忘了拔鑰匙了,可一摸口袋,鑰匙好好地在內裡。另一把鑰匙由我的仆人班尼斯特保管,我的房間由他清算已經有十年了,他絕對誠篤可靠。鑰匙就是他那一把,我認定他必然進過我的屋子,來看我是否出去了,一不謹慎就把鑰匙給忘了拔下來。他來時,我出去剛剛纔幾分鐘。如果不是在明天他忘了鑰匙就毫無乾係了,可恰好就在明天會產生嚴峻的結果。
“隻要阿誰印刷工人。”
福爾摩斯拿一小片鉛筆屑出來,上麵印有字母nn。
“他身上感到不適,像癱了似的坐在椅子上。我就倉促忙忙地來找你了。”
“他必定不曉得,我冇奉告任何人。”
“不,敬愛的先生,這件事必然不能請差人,因為一旦報官,就再也撤不返來了。這件事乾係到我們學院的名譽,不管如何也不能鼓吹出去。您有才氣並且說話謹慎,以是隻能請您幫手了。先生,我要求您極力而為。”
福爾摩斯說:“那麼我們去看看吧。華生,這件案子可跟你的職業無關,不過,如果你想去就去吧。索姆茲先生,現在我們都聽你的了。”
“有人曉得清樣要送往你那兒嗎?”
當事人把門翻開了,我們站在門口時,福爾摩斯查抄了地毯。
“靠窗的那一把。”
“班尼斯特現在在甚麼處所?”
“能看出來那是試卷的清樣嗎?”
“當時有冇有彆的人在你的屋子裡?”
“福爾摩斯先生,您曉得明天是福特斯獎學金測驗的第一天。我是主考官之一,由我主考希臘文。試卷的第一題是要肄業生將一大段從未讀過的希臘文譯成英文。這一段希臘文已經印在試捲上了,當然,如果某個學肇事前籌辦了這段筆墨,那在測驗中就占了很大便宜。以是,我對試卷保密事情是很正視的。