第47章 歸來記23[第3頁/共4頁]
“有一個印度留門生叫道拉特?芮斯。他和我住在同一棟樓上,是來問測驗體例的。”
“索姆茲先生,能夠鑒定,翻弄試題的人事前不會曉得試卷在你的桌子上,而是偶爾碰上的。”
我的朋友說:“哦,如果這兒不會發明甚麼環境,那我們進屋好了。”
“你的屋門現在還一向在開著吧?”
“有這類能夠。”
“他必定不曉得,我冇奉告任何人。”
福爾摩斯拿一小片鉛筆屑出來,上麵印有字母nn。
“福爾摩斯先生,您曉得明天是福特斯獎學金測驗的第一天。我是主考官之一,由我主考希臘文。試卷的第一題是要肄業生將一大段從未讀過的希臘文譯成英文。這一段希臘文已經印在試捲上了,當然,如果某個學肇事前籌辦了這段筆墨,那在測驗中就占了很大便宜。以是,我對試卷保密事情是很正視的。
福爾摩斯說:“那麼我們去看看吧。華生,這件案子可跟你的職業無關,不過,如果你想去就去吧。索姆茲先生,現在我們都聽你的了。”
“冇有。”
“隻要阿誰印刷工人。”
那位導師說:“他必定是從大門出來的,因為除了此扇玻璃窗外,再無其他的出入口了。”
“今天下午三點鐘,試卷的校樣從印刷所送到了我手上。我對清樣停止了細心校閱,因為原文是需求絕對精確的。到四點半還冇有校訂完。因為我事前承諾了一個朋友去他的屋裡吃茶,以是我就把未校完的清樣放在桌子上,分開了屋子,從出去到返來總計用了不到半個小時。
1895年,我和福爾摩斯在聞名的大學城裡住了幾周,下述事情恰是產生在這個期間的。事件固然很小,卻很成心義。為了不致傳出流言,我就不點明事情產生的學院以及產生在哪些人身上了。彆的我在寫這篇東西時也儘量不利用那些易引發人們的遐想和猜想的詞句,隻是將事件本身謹慎追述一下,從這一事件中也能夠申明我朋友的一些傑出的品格。
當事人說:“實際上他是跑不掉的,因為我常常不是從庭園過來而是從傍門。”
“但我已經把試卷鎖了起來。”
“通向我的寢室。”
“不,敬愛的先生,這件事必然不能請差人,因為一旦報官,就再也撤不返來了。這件事乾係到我們學院的名譽,不管如何也不能鼓吹出去。您有才氣並且說話謹慎,以是隻能請您幫手了。先生,我要求您極力而為。”
福爾摩斯說:“這兒是留不下陳跡的,氣候酷熱枯燥,很難找到。你仆人大抵規複得差未幾了。你說當時讓他坐在哪一把椅子上了?”
“福爾摩斯先生,我信賴您會為了我而停下您手頭的活兒一兩個小時的。我們學院方纔產生了一件不幸的事情,如果不是適值您在城內的話,我真不曉得該如何辦纔好。”
“一看到我的桌子,我就當即發覺出有人翻了我的試卷。清樣是印在三張長條紙上的,本來我是把它們放在一起的。但是現在,一張掉在了地上,一張到了靠近窗戶的桌子上,隻要一張還放在原處。”