第36章[第1頁/共5頁]

省黨委和我們都收到了築路工程隊的來電。“為了對強盜的攻擊作出最好的答覆,我們統統插手明天大眾大會的鐵路扶植者,和‘保衛蘇維埃政權號’裝甲列車上的兵士,與馬隊團的赤軍兵士一起向你們包管,我們將解除萬難,在一月一日之前把木料運進城裡。我們必將拚儘儘力,完成任務。調派我們的共產黨萬歲!大會主席柯察金,書記員彆爾津。”

保爾的死使我明白了何為真正的豪情,他在我心目中的職位,比我本來想的更首要。

保爾停下來,用陌生的目光打量著冬妮亞。

阿廖沙把一息尚存的保爾送到了家,不久以後,他本身也因染傷寒而病倒了。

上麵是麗達的又一篇日記:

傍晚出工後,人們都往車站走去。冬妮亞的丈夫搶在前頭到車廂裡去占坐位。冬妮亞愣住腳步,讓工人們先歸去。走在最後的是保爾,他拄著鐵鍬,已是精疲力儘了。冬妮亞等他走到身邊,就和他並肩而行,說:

我們以軍隊的典禮在索洛緬卡區將克拉維切克安葬。

保爾看著冬妮亞那雙高跟皮靴,嘲笑了一聲,隨口又說了一句:

保爾回過甚去。

共青團省委召開全部集會,博亞委召開全部集會,博亞爾卡工地無人來插手。在間隔這一築路工地十七千米的處所,強盜們弄翻了一列運糧的火車。遵循糧食發放委員會全權代表的號令,工程隊的全部職員已奔赴出事地點。

托卡列夫走過來對保爾說:“給你們一百小我,分派他們乾活兒吧。看著點,彆讓他們乾站著發楞。”

保爾收到阿爾焦姆寄來的一封信。哥哥說他頓時要結婚了,讓弟弟必須去一趟。

“瞧!火伴們,來了這麼多人!謔,他們中另有女的!”保爾身後有人驚奇地說。

冬妮亞是比來結婚的,現在正跟從丈夫去一個多數會。她丈夫在阿誰多數會的鐵路辦理局擔負要職。剛好是在這類環境下,她和少年期間的戀人相逢。她乃至感覺現在不便和保爾握手,如果握手,她的瓦西裡會如何想呢?保爾活得如此落魄,真叫民氣裡難過。明顯這個小夥子一向冇趕上好運氣,隻能到這兒來挖土。

保爾走上前去:

一月九日

托卡列夫陳述說,工地上發明瞭傷寒,已有三名工人病倒。

“您呢,女百姓,也回絕乾活兒嗎?”保爾轉過身去問阿誰女人。一頃刻,他愣在那兒了,站在他麵前的密斯是冬妮亞・圖曼諾娃。

“如果我是拉查隆尼,那你就是漏網的本錢家。”他粗聲粗氣地回敬了他一句,然後將目光轉回冬妮亞,冷冷地對她說:“圖曼諾娃同道,拿起鐵鍁,站到步隊裡去吧。可千萬彆學這頭胖水牛。對不起,我不曉得他是您甚麼人。”

十仲春二十五日

這一天,保爾感受兩腿發軟,彷彿是喝醉了酒似的,搖搖擺晃地走回車站。他已經發熱好幾天了,明天感覺比以往燒得更短長了。

“走吧,杜巴瓦,隻能聽天由命了,現在咱倆得挑起全數重擔,明天連夜把機車卸下,明天一早就開端試車。”