第七十章 (上)[第1頁/共5頁]
梅森先生從命了,明顯順從也無濟於事。這時他已穿戴伏貼,看上去仍很慘白,但已不再血淋淋,臟兮兮。羅切斯特先生讓他在喝了那液體後,又坐了三分鐘,隨後握住他胳膊:
“那麼好吧,簡,闡揚你的設想力吧――假想你不再是受過經心培養和教誨的女人,而是從幼年期間起就是一個放縱率性的男孩。設想你身處悠遠的異國,假定你在那邊鑄成了大錯,不管其性子如何,出於甚麼動機,它的結果殃及你平生,玷辱你的餬口。重視,我冇有說‘犯法’,不是說流血或是其他犯法行動,那樣的話肇事者會被繩之以法,我用的字是‘弊端’。你行動的惡果,到頭來使你絕對冇法忍耐。你采納辦法以求獲得擺脫,非普通的辦法,但既不是不法,也並非有罪。而你仍然感到不幸,因為但願在餬口的邊沿離你而去,你的太陽趕上日蝕,在中午就開端暗淡,你感覺不到日落不會有所竄改,痛苦和卑賤的遐想,成了你影象的獨一食品。你到處浪蕩,在放逐中尋求安閒,在亨樂中尋覓幸運一―我的意義是沉緬於無情的肉慾――它消蝕才乾,培植感情。在幾年的誌願放逐今後,你心力交瘁地回到了家裡,結識了一名新知――何時結識,如何結識,都無關緊急。在這位陌生人身上,你看到了很多出類拔率的品格,為它們你已經尋尋覓覓二十來年,卻終不成得。這些品格新奇安康,冇有汙漬,冇有斑點,這類來往令人重生,催人重生。你感覺好日子又返來了――誌更高,情更真。你巴望重新開端餬口,以一種更配得上不朽的靈魂的編軌製過餘生。為了達到這個目標,你是不是有來由超出風俗的藩籬――那種既冇有獲得你知己的承認,也不為你的識見所附和的、純粹因襲的停滯?”
“嗬,是的,彆為她去煩神了――忘記這事兒吧。”
“坐下吧,”他說“這條長凳夠兩小我坐的,你不會是為要不要坐在我中間而躊躇不決吧?莫非那錯了嗎,簡?”
“格雷斯.普爾還會住在這兒嗎,先生?”
“喜好,很喜好。”
“好吧,我的小朋友,當太陽吸吮著雨露――當老園子裡的花十足復甦並開放,鳥兒飛越桑菲爾德為雛鳥送來早餐,夙起的蜜蜂開端了它們第一陣勞作時――我要把這件事訴說給你聽,你務需求儘力把它假想成本身的。不過先看著我,奉告我你很安靜,並不擔憂我把你留著是錯的,或者你呆著是不對的。”
“噢,甚麼事?”
“感謝,先生。”
“她是一個不成多得的人,是不是,簡?”
“是的,先生。”
“我感覺是座豪華的大廈,先生。”
“來,這裡氛圍新奇,呆一會兒吧,”他說,“這所屋子不過是座監獄,你不如許感覺嗎?”
“一個彆魄強健的女人――實足的強健女人,簡。高高的個子,褐色的皮膚,飽滿的胸部,迦太基女人大抵味有的頭髮。天哪!登特和林恩在那邊的馬廄裡了!穿過灌木,從小門出來。”
“照顧照顧她吧,待她儘量和順些,讓她――”他哭了起來,說不下去了。