5、洋人學漢語[第3頁/共3頁]
蘇燦持續說:“不一會。郭蜜斯問皮特,你明天如何冇穿西裝啊?皮特答覆”
“第二天,皮特想請郭蜜斯用飯,點菜的時候,他對郭蜜斯說,你喜好吃甚麼菜?郭蜜斯說,糖醋魚。皮特說。”
統統教員都笑了。
蘇燦也不謙善,笑道:“冇事。”
“吃過飯,皮特問郭蜜斯,英國大使館如何走。你猜他是如何問的。”
說到這,蘇燦又在黑板上寫了一行字,繪聲繪色的仿照洋人腔調,滑稽的做著肢體行動。
說到這,底下的教員都快笑噴了,但大多數都忍著。
蘇燦一邊板書,一邊仿照老外在讀,真的是太搞笑了。底下的教員,就連一貫不苟談笑的老學究們都笑出聲了。本來像“上床”這個詞,在這個年代聽起來有些耍地痞的感受,有些羞於開口,但是蘇燦用這類體例說出來,大師一點也不感覺肮臟,乃至感覺這是一種藝術。
板書:蜜斯郭,請謹慎赤身(樓梯),下賤、下賤,一起下賤(下樓)吧。
講到這,蘇燦問大衛:“David,The,above,problems,are,you,seen?”
校長笑了,對於這類“揚國威”的事情,還是樂於乾的。看著講台上的蘇燦先容道:“蘇燦教員,這位是大衛教員,是我們黌舍的英語外教,來自英國。他想讓你講下本國人學漢字的重視事項。”
大衛笑道:“上麵的題目,我差未幾吧,都呈現過。”
“真是聽君一席話,勝讀十年書啊!蘇燦教員,我現在正式任命你為我女子師範黌舍的外語教員,月薪每個月50塊大洋。餘暇時候,你去拍照館拍兩張兩寸的照片,我去教誨部登記造冊。”