第27章 海內西經[第1頁/共3頁]
【註釋】
孟鳥在貊國的東北麵。這類鳥的羽毛斑紋有紅、黃、青三種色彩,向著東方。
大澤方百裡,群鳥所生及所解。在雁門北。
服常樹,其上有三頭人,伺琅玕樹①。
①貳負神:神話傳說中的天神,模樣是人的臉麵、蛇的身子。②窫窳:也是傳說中的天神,本來的模樣是人的臉麵、蛇的身子,後被貳負及其臣子殺死而化成龍頭、野貓身,並且吃人。③梏:當代木製的手銬。這裡是械繫、拘禁的意義。④桎:當代拘繫罪人兩腳的刑具。
①蛟:像蛇的模樣,但有四隻腳,屬於龍一類。②蝮:大蛇。
流黃酆氏國,邊境有周遭三百裡大小。有門路通向四方,中間有一座大山。流黃酆氏國在後稷葬地的西麵。
【譯文】
開通西有鳳凰、鸞鳥,皆戴蛇踐蛇,膺有赤蛇。
洋水、黑水從崑崙山的西北角發源,然後折向東方,朝東流去,再折向東北方,又朝南流入大海,直到羽民國的南麵。
【譯文】
有一種服常樹,它上麵有個長著三顆頭的人,悄悄伺察著那就在四周的琅玕樹。
【譯文】
弱水、青水從崑崙山的西南角發源,然後折向東方,朝北流去,再折向西南邊,又流經畢方鳥地點地的東麵。
【原文】
貳負神的臣子叫危,危與貳負合股殺死了窫窳神。天帝便把貳負拘禁在疏屬山中,並給他的右腳戴上刑具,還用他本身的頭髮反綁上他的雙手,拴在山上的大樹下。這個處地點開題國的西北麵。
【譯文】
【註釋】
【譯文】
開通南有樹鳥,六首;蛟①、蝮②、蛇、蜼、豹、鳥秩樹,於表池樹木,誦鳥、、視肉。
雁門山,雁出其間。在高柳北。
貊國在漢水東北。地近於燕,滅之。
【譯文】
①仞:當代的八尺為一仞。②尋:當代的八尺為一尋。③檻:窗戶下或長廊旁的雕欄。這裡指井欄。
開通神獸的南麵有種樹鳥,長著六個腦袋;那邊另有蛟龍、蝮、蛇、長尾猿、豹子、鳥秩樹,在水池四周環抱著樹木而顯得華麗;那邊另有誦鳥、鳥、視肉怪獸。
東胡在大澤東。
東胡國在大澤的東麵。
【原文】
【原文】
【原文】
【原文】
【原文】
雁門山,是大雁冬去春來出入的處所。雁門山在高柳山的北麵。
【註釋】
【原文】
【譯文】
【註釋】
【原文】
赤水從崑崙山的東南角發源,然後流到崑崙山的東北方。
【譯文】
【譯文】
海內西南陬以北者。
【註釋】
【原文】
開通東有巫彭、巫抵、巫陽、巫履、巫凡、巫相,夾窫窳之屍,皆操不死之藥以距①之。窫窳者,蛇身人麵,貳負臣所殺也。
【原文】
夷人在東胡東。
崑崙南淵深三百仞。開通獸身大類虎而九首,皆人麵,東向立崑崙上。
【原文】
【原文】
【譯文】
海內由西南角向北的國度地區、山丘河川順次以下。
貳負①之臣曰危,危與貳負殺窫窳②。帝乃梏③之疏屬之山,桎④其右足,反縛兩手與發,係之山上木。在開題西北。