第5章 西山經(1)[第1頁/共5頁]
【註釋】
【註釋】
【原文】
①洗石:一種能夠用作沐浴去汙的石頭。②臘:皮膚皴皺。
【原文】
又西二百裡,曰翠山,其上多棕,其下多竹箭,其陽多黃金、玉,其陰多旄牛①、麢②、麝③。其鳥多,其狀如鵲,赤黑而兩首四足,能夠禦火。
再向西八十裡,是符禺山,山南陽麵盛產銅,山北陰麵盛產鐵。山上有一種樹木,名叫文莖,結的果實像棗子,能夠用來醫治耳聾。山中發展的草大多是條草,形狀與葵菜類似,但開的是紅色花朵而結的是黃色果實,果實的模樣像嬰兒的舌頭,吃了它便可令人不利誘。符禺水從這座山發源,然後向北流入渭水。山中的野獸大多是蔥聾,長得像淺顯的羊卻長有紅色的鬣毛。山中的禽鳥大多是鳥,長得像普通的翠鳥倒是紅色的嘴巴,豢養它能夠辟火。
【原文】
【譯文】
【註釋】
【譯文】
【原文】
【註釋】
【譯文】
又西百二十裡,曰浮山,多盼木,枳①葉而無傷,木蟲居之。有草焉,名曰薰草,麻葉而方莖,赤華而黑實,臭②如蘼蕪③,佩之能夠已癘。
①蔥聾:前人說是野山羊的一種。
【註釋】
又西三百二十裡,曰嶓塚之山,漢水出焉,而東南流注於沔;囂水出焉,北流注於湯水。其上多桃枝①端②,獸多犀兕熊羆,鳥多白翰③赤。有草焉,其葉如蕙④,其本如桔梗,黑華而不實,名曰蓇蓉。食之令人無子。
【譯文】
【譯文】
【原文】
【譯文】
又西六十裡,曰石脆之山,其木多棕,其草多條①,其狀如韭,而白華黑實,食之已疥。其陽多琈之玉,其陰多銅。注水出焉,而北流注於禺水。此中有流赭②,以塗牛馬無病。
①樗:即臭椿樹,長得很高大,樹皮灰色而不裂,小枝細弱,羽狀複葉,夏季開白綠色花。②赭:赭石,就是現在所說的赤鐵礦,即前人利用的一種黃棕色的礦物染料。③笄:即簪子,是前人用來插住綰起的頭髮或連住頭髮上的冠帽的一種長針。④豪彘:即豪豬,俗稱箭豬。
【註釋】
【註釋】
【譯文】
【譯文】
①枳:枳樹,也叫作“枸橘”、“臭橘”,葉子上有粗刺。②臭:氣味。③蘼蕪:一種香草,聞起來像蘭花的氣味。
①鸚:即鸚鵡,俗稱鸚哥。
【註釋】
再向西七十裡,是座英山,山上到處是杻樹和橿樹,山北陰麵盛產鐵,而山南陽麵盛產黃金。禺水從這座山發源,向北流入招水,水中有很多魚,長得像普通的鱉,收回的聲音如同羊叫。山南麵還發展有很多箭竹和竹,野獸大多是牛、羬羊。山中有一種禽鳥,長得像普通的鵪鶉鳥,是黃身子而紅嘴巴,名叫肥遺,人吃了它的肉就能治癒麻風病,還能殺死體內寄生蟲。
【註釋】
西四十五裡,曰鬆果之山。濩水出焉,北流注於渭,此中多銅。有鳥焉,其名曰渠,其狀如山雞,黑身赤足,能夠已①。
①(bào):皮膚皸皺。