第22章 搜神記卷十一(1)[第1頁/共5頁]
【註釋】
②砥柱:山名,今已被炸燬。
【註釋】
曾子孝感萬裡
②湯鑊(huò):煮著沸水的大鍋。當代常作刑具,用來烹煮罪人。
【註釋】
楚王在園林遊獵,碰到一隻白猿。楚王號令好弓手射擊它,連續射了好幾箭,都被白猿用手抓住,還嘲笑他們。楚王因而號令養由基射擊白猿,養由基纔拿起弓箭,白猿就抱著樹枝哭叫起來。到六國時,更羸對楚王說:“我能夠虛拉弓,不放箭,就讓飛鳥掉下來。”魏王說:“莫非射技能夠精進到這類程度嗎?”更羸說:“能。”一會兒,聞聲有大雁從東方飛來,更羸虛拉了一下弓箭,一隻大雁就從天上掉了下來。
斷頭而語
①邪:通“斜”。
三王墓
④博士:傳授經學的官。
③股肱:得力助手。
三國吳時,葛祚擔負衡陽太守。郡縣內有一個大樹杈橫臥在江上,能興妖搗蛋。老百姓給它建了祠廟。過路的人去廟裡禱告祭奠,大樹杈就沉入水底;不然的話,大樹杈就浮在水上,飛行的船就會被它撞壞。葛祚將要離職的時候,就籌辦了很多斧頭,要為老百姓撤除這個禍害。第二天他們就要到江上去了。當天夜裡,他們聞聲江中有鼓譟的人聲,前去檢察,那根大樹杈竟然本身漂走了,沿江水流下幾裡,停在江灣當中。今後今後,行人不再擔憂行船會翻覆淹冇。衡陽的老百姓為葛祚立碑,說他:“端方德行,禱告消災,神木是以移走。”
【譯文】
東漢諒輔,字漢儒,是廣漢郡新都人,他年青時任佐吏,為官廉潔,漿水不受。厥後又任處置,大小事情都辦得非常安妥,郡縣裡的人都佩服他、尊敬他。當時夏天乾旱,太守在天井中讓太陽暴曬親身禱告,還是冇有下雨;諒輔以五官掾的身份向山川之神禱告,他發誓說:“我諒輔身為郡守的得力助手,不能勸諫下屬采取忠告,保舉賢才摒退好人,使百姓敦睦,導致六合隔斷不通,萬物乾枯,百姓隻能昂首祈雨,找不到處所控告,這些罪惡都在我諒輔。現在郡太守已經檢驗、責備本身,在天井中暴曬,現在就讓我諒輔來承擔這個罪惡,為百姓求福;太守誠懇誠意,誠心竭誠,尚未打動神明。我現在發誓:如果到了中午還不下雨,請讓我用本身的身材來抵罪。”因而他堆積木料,籌算自焚。到了中午,山上的雲氣變黑,響起雷聲,下起了大雨,全郡都獲得了津潤。當時的人是以獎飾諒輔是最誠信、竭誠的人。
諒輔以身祈雨
②博物:曉得眾物。
楚王遊於苑,白猿在焉。王令善射者射之,矢數發,猿搏矢而笑。乃命由基。由基撫弓,猿即抱木而號。及六國時,更羸謂魏王曰:“臣能為虛發而下鳥。”魏王曰:“但是射可至於此乎?”羸曰:“可。”有頃聞雁從東方來,更羸虛發而鳥下焉。
俠客拿著男孩的頭去見楚王,楚王非常歡暢。俠客說:“這是懦夫的頭顱,應當用大湯鍋來煮它。”楚王遵循他說的做了。男孩的頭煮了三天三夜,仍然冇有煮爛,頭還在沸水中騰躍,瞪著眼睛,非常氣憤。俠客說:“這個小孩的頭煮不爛,但願大王親身到湯鍋邊察看,如許就必然能煮爛了。”因而,楚王就走到湯鍋邊去看。俠客用寶劍向楚王的頭砍去,楚王的腦袋隨即掉進沸水中。俠客又揮劍砍掉本身的頭,他的頭也掉進沸水裡。三顆人頭煮得稀爛,難以辨彆是誰的人頭。因而,隻好把那鍋裡的湯肉分紅三份安葬,統稱為“三王墓”。現在這墓在汝南郡北的宜春縣境內。