繁體小說網 - 都市娛樂 - 搜神記1 - 第24章 搜神記卷十一(3)

第24章 搜神記卷十一(3)[第3頁/共5頁]

①刎頸:割脖子,他殺。

①羸露:肥胖。

①窆(biǎn):下葬。

【譯文】

【譯文】

【註釋】

②淫淫:雨不斷的模樣。

庾袞,字叔褒。晉武帝鹹寧年間瘟疫風行,他的兩個哥哥都病死了,二哥庾毗又病得很嚴峻。瘟疫正流行的時候,他的父母和幾個弟弟都離家到內裡居住,隻要庾袞單獨留下了。父兄們硬要他分開,他就說:“我一貫不怕病。”因而親身奉侍二哥,白日早晨不分日夜,也不睡覺。這期間又在兩位哥哥的棺木旁哀傷不已,像如許過了一百多天。瘟疫疇昔了,家裡人才返返來。庾毗的病好了,庾袞也安然無事。

【譯文】

①哀慟(tòng):哀思至極。

嚴遵為揚州刺史,行部,聞道傍女子哭聲不哀。問所哭者誰,對雲:“夫遭燒死。”遵敕吏舁屍到,與語訖,語吏雲:“死人自道不燒死。”乃攝女,令人守屍,雲:“當有枉。”吏曰:“有蠅聚頭所。”遵令披視,得鐵錐貫頂。考問,以淫殺夫。

【譯文】

後漢南康鄧元義,父伯考,為尚書仆射。元義回籍裡,妻留事姑,甚謹。姑憎之,幽閉空室,節其飲食,羸露①,日困,終無牢騷。時伯考怪而問之,元義子朗,時方數歲,言:“母不病,但苦饑耳。”伯考流涕曰:“何意親姑反為此禍!”遣歸家,更嫁為華仲妻。

①輟:停止。

【註釋】

【註釋】

樂羊子妻

河南郡樂羊子的老婆,不知是誰家的女兒,她親身殷勤奉侍婆婆。曾經有彆人家的雞誤入她故裡子,婆婆偷偷把雞殺了來吃,樂羊子的老婆卻對著雞肉不吃反而抽泣,婆婆奇特地問她啟事,她說:“我悲傷家裡過分貧困,乃至自家的食品中混有彆人家的雞肉。”婆婆聽了,就把雞肉倒掉了。厥後有個強盜想要欺侮她,就先挾製了她的婆婆,樂羊子的老婆聽到動靜,拿著刀衝了出來。強盜說:“放下你的刀。順服我的話,能夠保全性命;不順服我的話,就殺死你的婆婆!”樂羊子的老婆仰天感喟,堵截本身的脖子死了。那強盜也冇有殺她的婆婆。郡太守傳聞此過後,把強盜抓起來殺了,賜給樂羊子的老婆很多絹帛,遵循禮節安葬了她。

犍為孝女

【譯文】

鄱陽西有望夫岡。昔縣人陳明與梅氏為婚,未成,而妖魅詐迎婦去。明詣卜者,決雲:“行西北五十裡求之。”明如言,見一大穴,通俗無底。以繩懸入,遂得其婦。乃令婦先出,而明所將鄰居秦文,遂不取明。其婦乃自誓執誌,登此岡首而望其夫,因以名焉。

河南樂羊子之妻者,不知何氏之女也。躬勤養姑。嘗有他舍雞謬入園中,姑盜殺而食之。妻對雞不食而泣。姑怪問其故,妻曰:“自傷居貧,使食有他肉。”姑竟棄之。後盜有欲犯之者,乃先劫其姑,妻聞,操刀而出。盜曰:“釋汝刀。從我者可全,不從我者,則殺汝姑。”妻仰天而歎,刎頸①而死。盜亦不殺姑。太守聞之,捕殺盜賊,賜妻縑帛,以禮葬之。