繁體小說網 - 都市娛樂 - 搜神記1 - 第41章 搜神記卷十九

第41章 搜神記卷十九[第1頁/共5頁]

【註釋】

③蜜麨:用熟米粉或麥粉與蜜糖和製的食品。

二更中,有來至廟門者,呼曰:“何銅。”銅應喏。曰:“廟中有人氣,是誰?”銅雲:“有人,言是天帝使者。”少頃便還。斯須又有來者,呼銅,問之如前。銅答仍舊。複感喟而去。非驚擾不得眠。遂起,呼銅問之:“先來者誰?”答言:“是水邊穴中白鼉。”“汝是多麼物?”答言:“是廟北岩嵌中龜也。”非皆陰識之。

【譯文】

這一年,人們又預先招摹尋求合適的女孩,始終冇有找到。將樂縣李誕的家中,生有六個女兒,冇有男孩,最小的女兒叫李寄,想去應募,父母分歧意。李寄說:“父母冇有福相,隻生了六個女兒,冇有兒子,即便有後代也跟冇有差未幾,女兒我冇有緹縈救父母那樣的功德,既然不能扶養父母,白白破鈔衣服食品,活著也冇有甚麼用處,還不如早死算了。賣掉我後,還能夠得些錢,用來扶養父母,這莫非不好嗎?”父母垂憐她,始終分歧意她去。李寄就本身悄悄地走了,父母畢竟冇能禁止她。

過了三年,狄希深思著:“劉玄石的酒必然醒了,應當去問候他。”到了劉玄石家,狄希說道:“玄石在家嗎?”劉家的人都對這話感到奇特,便說:“玄石早死了,三年喪期已滿喪服都卸除了。”狄希驚奇地說:“那酒美極了,乃至於使他沉浸睡了千日,明天該當醒了。”因而他就叫劉家的人挖墳開棺檢察。隻見墳上汗氣沖天,就叫人挖開墳。正都雅見劉玄石展開眼睛,他張著嘴巴,拖長了聲音說:“醉得我好痛快啊!”因而問狄希:“你造的是甚麼酒,我才喝了一杯就酩酊酣醉,到明天賦醒?太陽多高了?”墳邊的人都笑他,卻不謹慎被他的酒氣突入鼻中,成果都醉睡了三個月。

②鼉:水鱉一類。

【譯文】

司徒府大蛇

①隰:(xí):低窪潮濕的處所。

野水鼉婦

孔子論五酉

①笠:用竹篾或棕皮體例的遮陽擋雨的帽子。

【譯文】

豫章郡有一戶人家,他家的婢女正在灶房裡忙著,俄然,有幾個幾寸長的小人走到灶壁上麵。婢女一不把穩抬腳踩到他們,此中一人被踩死了。不一會兒,就有幾百個穿戴衰麻喪服的小人抬著棺材出來,辦理喪事的禮節非常齊備。這些小人走出東門後,徑直來到園中一艘倒扣著的船上麵。婢女走疇昔看,本來滿是些潮蟲。婢女到灶房燒了一桶開水,然後將開水灌出來,潮蟲全都被燙死了,今後,妖怪也絕跡了。

滎陽人張福船行,還野水邊,夜有一女子,容色甚美,自乘劃子來投福,雲:“日暮,畏虎,不敢夜行。”福曰:“汝何姓?作此輕行。無笠①,雨駛,可入船就避雨。”因共相調,遂入就福船寢。以所乘小舟,係福船邊。

【註釋】

經三年,希曰:“玄石必應酒醒,宜往問之。”既往石家,語曰:“石在家否?”家人皆怪之曰:“玄石亡來,服以闋矣。”希驚曰:“酒之美矣,而致醉眠千日,今合醒矣。”乃命其家人鑿塚,破棺看之。塚上汗氣徹天。遂命發塚,方見開目張口,引聲而言曰:“快哉醉我也!”因問希曰:“爾作何物也,令我一杯酣醉,本日方醒?日高多少?”墓上人皆笑之。被石酒氣突入鼻中,亦各醉臥三月。