繁體小說網 - 都市娛樂 - 網絡母題: 戲劇影視文學的網絡小說改編研究 - 10 網絡文學的影視改編熱:一箇舊問題和三種新趨勢

10 網絡文學的影視改編熱:一箇舊問題和三種新趨勢[第6頁/共8頁]

我國最早的第一部改編自小說的影片——1921年冬拍攝的《紅粉骷髏》(以法國偵察小說《保險黨十姐妹》為底本),到厥後一係列改編自鴛鴦胡蝶派的作品(如《玉梨魂》、《一縷麻》等),初期的影視改編,講究故事的情節性,逢迎了當時還作為新興媒介的電影的那種異景特性,滿足大眾從文學瀏覽設想中束縛、移植入一種新奇的感官體驗的巴望。當然,貿易性的考慮也是這一期間改編選材的首要原則。

而收集文學改編的呈現,恰好是當時作為中國電影風向標的第五代影人放棄文學改編的時候。這股改編民風是以小投入的“傍門左道”的身份呈現的。《第一次的密切打仗》的“觸影”,僅是對新式餬口的一種摸乾脆的表示。跟著大眾收集餬口的提高,收集文學才體係地滲入影視圈。這些被改編成電影的作品一定有較高的文學成績,談不上審美性,對當下及寫作者個彆的存眷賽過對人道的發掘。這是中國電影改編從未呈現過的大麵積的來自官方創作。穿越劇的大量呈現、調侃汗青的態度、戲仿的美學特性等無不是以官方視角對包含汗青、高雅文明等停止的折射。固然影視作為“過濾器”,對於收集文學本來良莠不齊的景況,凡是能夠有挑選地閃現。但頗被實際家質疑的“深度喪失”、“期間任務感的貧乏”等後當代特性滲入此中,以視覺的情勢被大眾以狂歡式的消耗,繼而滲入到實在際餬口的方方麵麵當中。當然,收集文學改編帶來的影視的“大眾性”也包含了一種前所未有的切近實際餬口的特性,《杜拉拉昇職記》、《失戀33天》等對當代社會中青年人遭受的職場、感情的纖細題目的體察和表示使其獲得勝利。這些對實際的觀照,常常深受收集化的思惟體例影響,並且常常因為“貼得太近”而貧乏了早前實際主義作品的“詩意”,不免讓人喜憂參半。大眾作為一種期間精力的代表正順著無處不在的收集融入到影視媒介中。

電影化的思惟在影象技術的呈現以後便不動聲色地影響了很多文學作者。如喬伊斯、伍爾夫等認識流小說借用近似蒙太奇伎倆,羅伯格裡耶參照拍照機鏡頭對實際的閃現體例的純客觀形貌等。而收集文學,是影象以後又一次文學的期間轉型——更趨於布衣化、財產化。不管是財產化較強的影視藝術,還是逐步財產化的文學,在較強的社會性製約之下,自律的題目都成為當今應當存眷的重點。

2、三種新趨勢:大眾性、財產化減輕、混生媒介性

在收集資訊高速公路的逐步滲入下,大眾自主旁觀才氣不竭加強,隨之不竭增加的是其自主挑選的**。辨彆於傳統的影院和電視旁觀,收集平台能供應給受眾一種“隨時隨地”、“可節製進度”的旁觀情勢。如果說電影院旁觀具有某種園地性、典禮性,電視劇通過檔刻日製受眾旁觀時候,而收集平台則大大打消了這些的地區、旁觀軌製的範圍。正如埃德加·莫蘭在《期間精力》一書中提出的那樣:“財產文明崩潰了此地和此時的文明(即風俗文明)。……某些被正視的風俗題材被或多或少地加以崩潰,以便被或多或少地融入新的龐大的異化物中。‘此地’(hic)冇有被打消,但它被相對化了。‘此時’(nunc)變成了一種新的被天下化的‘此時’,立即髦、新潮、當前風行的藝術作品、永久的當前。”“大眾文明把我們引入一種落空根底的、變幻不定的、在時空中浪蕩的乾係中。在這裡還是存在著一種對被牢固於平常體製的單調的時候表中的餬口的思惟上的賠償。但是不止存在著一種賠償,還存在著對同時是陋劣的、無關弘旨的和宏偉的、令人奮發的zeitgeist(德文:期間精力)即期間精力的共享。大眾文明並未站在期間精力的肩膀上,而是掛在它的衣服垂尾上。”沿著大眾文明這條生長途徑,收集比電影、電視更進了一步。