繁體小說網 - 都市娛樂 - 我就是電視台台長 - 第十五章 舌尖上的中國人

第十五章 舌尖上的中國人[第2頁/共2頁]

現在有很多人都在喊著中國動漫崛起了,在薑明的眼中這可不是崛起,而是王者返來!

一開端因為對統統都很陌生,不竭地鬨出各種不測,但是卻又漸漸被中國的一點一滴所吸引,並且在最後融入進這個大個人當中漸漸的正能量啊。

此中有一幕薑明記得很深切,當時讓他笑了半天。當男主被男二騙到渣滓箱內裡找東西時,被男兒一把推了出來。

“湯姆斯,你們英國有甚麼好吃的。”

薑明曾經在穿越前看過一部俄劇,名字叫做《我是如何成為俄羅斯人的》也叫《戰役名族養成記》。

薑明在腦海中設想了一會,就歎了口氣。固然統統都是他的設想,但是網上但是有很多近似的調查問卷存在,隨便去看一看都和薑明設想的差未幾。

“冇了?”

每位本國朋友來到中國後,對中國印象最深的都是豐富多彩的美食了。

肯定題材後,薑明就開端寫綱領了。劇情的男配角是個返國華僑,對於中國的統統印象全數都來自爺爺奶奶的口述。在美國犯了錯以後被下屬發配到了中國來,今後就開端了在中國的定居餬口。

冇有甚麼是一頓中餐處理不了的題目,如果有,就兩頓。

‘夢幻少女’的事情能夠告一段落,但是接下來另有很多事情要去做。現在電視台除了動漫這一塊外,也就是綜藝方纔抓起來一點,另有電視劇這麼一個大困難在等著他呢。

“冇了。”

俄羅斯人不常笑,他們的笑必然是有啟事的。如果他們毫無來由的衝著你笑,那就意味著你不利了。俄羅斯人撿到你的東西是有權力向你索要一筆款項作為賠償,並且差人冇法措置這件事。送給活人的花隻能是奇數,因為偶數的花都是送給死人的。最讓薑明影象深切的就會俄羅斯的美女了。

薑明之前有個英國朋友,還記得第一次問他英國有甚麼好吃的東西時,他是甚麼反應。

在看這部劇之前,薑明一向以來對俄羅斯的印象恐怕就是伏特加,狗熊,在馬路上橫穿而過的狗熊以及一言分歧就開打的俄羅斯人了。這固然是一部爆笑笑劇,但是在看這部劇的時候,俄羅斯人的形象也在薑明心中不竭產生著竄改。

這部電視劇的名字薑明也決定了下來,就叫《舌尖上的中國人》。

“比來不是有部韓劇特彆火麼,男配角真帥,好想將來老公就長阿誰模樣啊!”

湯姆斯低下頭想了想,半天吐出來兩個字“魚薯。”

將綱領寫完,薑明就找了幾個電視台裡的作家將這個任務交給了他們。要薑明本身寫個綱領還能夠,真要他將這個故事添補起來的話還是饒了他吧,他就不是這塊料。