繁體小說網 - 其他小說 - 無限魂穿 - 第34章 失之東隅收之桑榆

第34章 失之東隅收之桑榆[第1頁/共3頁]

比如李清閒現現在不但彈得一手好古琴,並且還吹得一手好簫。

抄著抄著,李清閒就不自發地沉浸到了經文的天下當中。

思來想去,李清閒也隻能將這個題目推到當時翻譯這四卷《愣伽經》的人身上。

展開雙眼一看,那兩位一樣也陪在禪房裡冇有去用飯的大和尚,還是坐在蒲團上閉目養神,並冇有發明本身的非常。

當下兩位大和尚一個留下開端朗讀起了梵文版的《愣伽經》,而另一名則是去取了一套翻譯過後的《愣伽經》來。

能夠抄到李清閒這類忘我境地得,倒是極其罕見。

當看到梵文版的四卷《愣伽經》上閃現出四道白光,在空中融會成一道並射上本身後,李清閒才總算是暗鬆了一口氣。

既然體係說了,是因為冇有梵文和古文的對比詞庫以是才學不了,以是,李清閒的要求很簡樸。

四卷經文的內容但是很多,等那和尚唸完已經是一個上午疇昔了。

不過,為了儘能夠製止暴露馬腳,當下也是雙手合十地坐在那邊悄悄聽著對方很有些韻律的唸誦。

這方麵的技藝都是通過體係直接學會,不然,如何靠本身來學,天曉得得學多久才氣達到現現在的境地。

至於為甚麼梵文古文對比詞庫不提示有錯,李清閒估計還是因為這書的內容隻是對比,並不觸及用詞風俗和瞭解方麵的題目。

因為背誦經文字就是少林寺僧眾的平常功課,朗讀經文的時候那位大和尚連《愣伽經》都不消看,朗讀的那叫一個流利與寂靜。

而這時,李清閒所要的翻譯版《愣伽經》和梵文與古文的對比書冊也都早已經被送了過來。

【發明梵文古文對比詞庫,是否學習?】

在大部分百姓學處於文盲狀況的當代,呈現這類弊端還真冇有甚麼獵奇得。

有瞭如許的設法,本來還隻是演戲的李清閒,反到是真得定下心開端謄寫起經文來。

畢竟連達摩祖師手抄的《愣伽經》都拿出來了,冇需求在這類“大陸貨”上玩手腕吧。

眼瞅著時候已經是中午,半天的時候就這麼冇了。

在感遭到兩位大和尚眼中非常的神采時,很快就回過神來的李清閒哪還不曉得本身已經露了了馬腳。

等李清閒將四卷《愣伽經》完整抄完以後,才發明時候竟然已經在不知不覺中到了深夜。

至於被少林禪寺發明本身具有著一身武功的題目,實在也算不上甚麼費事。

李清閒也冇敢再遲誤時候下去,直接以謄寫經籍不能受滋擾為由回絕了午餐的聘請,還是留在了禪房當中。

如許的行動到是讓那兩個大和尚的神采更加和緩起來,畢竟一個淺顯人能有如許的決計,已經足見誠懇了。

可惜得是,甭管李清閒查抄的再細心,也冇能從那甚麼夾縫中找出有關九陽神功的內容來。

就是請兩位大和尚先將這四卷《愣伽經》給通讀一遍,然後再求一套古文版的《愣伽經》。

“看來這門絕世神功必定與本身無緣啊。”

而如許的狀況,到是讓陪坐在一旁的那兩位大和尚驚奇空中麵相覷起來。